Примеры употребления "military option" в английском

<>
Переводы: все32 военное решение8 другие переводы24
In short: Syria has no military option. Короче говоря, у Сирии нет военного выбора.
And what if this "military option" fails? А что, если этот "военный вариант" не удастся?
They simply don't have a conventional military option. У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Only when that failed did Resolution 1973 embrace the military option. Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Everywhere there is talk of a "military option," which means air strikes. Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха.
Finally, there is the "military option," which would merely justify fears in Sudan of Western "imperialism." В конце концов, есть еще и "военный вариант", который только подтвердит опасения Судана по поводу Западного "империализма".
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war. Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Were a Chinese military option to be contemplated seriously, some intelligence and missile-defense collaboration with the US might be worth exploring. Если китайский военный сценарий будет рассматриваться всерьёз, имеет смысл изучить возможности сотрудничества Китая в сфере разведки и ракетной обороны с США.
that the military option be taken off the table, and that all parties involved - including the US - enter into direct negotiations with Iran. отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
Parallel to this, and the encouragement of insurrections in Iraq's south and the north, preparations for a military option should be credibly enhanced. Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту.
If the evildoers do not comply, America can exercise the “military option” or impose punitive sanctions to enforce “justice” as the United States defines it. Если злодеи их не выполняют, тогда Америка применяет «военную опцию» или вводит карательные санкции, чтобы принудить к «справедливости», как её понимают в США.
The United States and its Western allies were unwilling to risk a military option, and not concluding a deal would have allowed Iran to proceed unimpeded toward acquiring nuclear weapons. Соединенные Штаты и их союзники не хотели рисковать с военным вариантом, а отсутствие заключения договоренности позволило бы Ирану беспрепятственно двигаться к получению ядерного оружия.
While representatives of both US presidential candidates, Hillary Clinton and Donald Trump, have reiterated that the military option must remain on the table – direct US military intervention has always ultimately been rejected. Представители обоих кандидатов в президенты США (и Хиллари Клинтон, и Дональда Трампа) повторяют, что военный вариант решения проблемы должен по-прежнему рассматриваться, однако в последний момент идея прямого военного вмешательства США всегда отвергается.
But they should offer this only on two strict preconditions: that the military option be taken off the table, and that all parties involved – including the US – enter into direct negotiations with Iran. Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
None of this means that an external military option should be ruled out in the event of mass atrocity crimes occurring – or being imminently feared – at the hands of ISIS or anyone else. Ничто из этого не означает, что вариант внешней военной поддержки следует исключать в случае происходящих массовых преступлений - или в ближайшее время ожидаемых – от ISIS или кого-либо еще.
The mortality study released by the International Rescue Committee on 8 May makes it clear that “excess” civilian deaths will continue to mount as long as all sides insist on pursuing the military option. Опубликованное 8 мая Международным комитетом спасения исследование в области смертности ясно подтверждает, что «превышение уровня» смертности среди гражданского населения будет и далее происходить до тех пор, пока все стороны не откажутся от военного варианта.
Such claims reflect a lack of understanding that, when it comes to North Korea, the US has no credible military option, because any US attack would result in the immediate devastation of South Korea’s main population centers. Такие заявления показывают отсутствие понимания того, что если дело дойдет до Северной Кореи, у США нет возможного военного выбора, поскольку любой удар со стороны США привел бы к немедленному разрушению главных городов Южной Кореи.
Obama’s administration would definitely like to see an end to Iran’s nuclear project, but it does not share Israel’s determination to pursue crippling sanctions against Tehran, let alone to consider seriously, as the Israelis do, a military option. Конечно, администрация Обамы захочет увидеть конец ядерного проекта Ирана, однако она не разделяет решимость Израиля преследовать болезненные санкции против Тегерана, не говоря уже серьезном рассмотрении Израилем военного варианта.
Although today it seems to the parties to the conflict that the military option is a realistic way to resolve the inter-Afghan conflict, there is in fact no alternative to a broad political dialogue involving everyone — I emphasize, all ethnic, political and religious groups in Afghanistan. Несмотря на то, что сегодня стороны в конфликте считают военный вариант реальным средством урегулирования межафганского конфликта, на деле не существует альтернативы широкому политическому диалогу с участием всех сторон, я подчеркиваю, всех этнических, политических и религиозных групп Афганистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!