Примеры употребления "military interventions" в английском

<>
Переводы: все125 военное вмешательство109 другие переводы16
Loose definitions will encourage more military interventions, thus more wars. Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам.
The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well. Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего.
To take the most significant example, China staged military interventions even when it was poor and internally troubled. Наиболее значимый пример состоит в том, что Китай проводил военные вмешательства, даже когда он был бедным и переживал внутренние беспокойства.
Similarly, while new middle and great powers do not always agree, they are generally more skeptical of both international sanctions and military interventions. Кроме того, в то время как средние и большие державы не всегда находят согласие, они, как правило, более скептически относятся как к международным санкциям, так и к военному вмешательству.
A critical factor was the powerful emotions generated by United States-led military interventions in Muslim countries, and by the situation of the Palestinians. Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев.
He shares lessons from past military interventions that worked - Bosnia, for instance - and shows that humility and local expertise are the keys to success. Он делится уроками из прошлого военного вмешательства, которое имело место быть, например, в Боснии, и показывает, что смирение и знание дела на местах являются ключевыми аспектами успеха.
Military interventions in Sierra Leone, Liberia, East Timor, and Bosnia did not solve all problems, but they did improve the lives of the people there. Военное вмешательство в Сьерра-Лионе, Либерии, Восточном Тиморе, Боснии не решило всех проблем, но улучшило жизнь людей.
At the same time, parts of the human-rights community have backed recent US military interventions on the grounds of the “Responsibility to Protect,” or R2P. В то же время некоторые части сообщества в области защиты прав человека поддержали недавние американские военные вмешательства на основе резолюции «Ответственность по защите», или ОПЗ.
That idea captured the imagination of much of the elite of the developed world over the course of the 1990's, and provided the moral rationale for the principal Western military interventions of the post-Cold War period, from Bosnia to Iraq. Эта идея захватила умы большой части элиты развитого мира в течение 1990-ых и обеспечила моральное объяснение основных Западных военных вмешательств периода пост-холодной войны, начиная с Боснии и заканчивая Ираком.
Conventional diplomatic and military interventions aimed at preventing and resolving conflict need to be complemented by more systematic regulation of global trade and commerce, as well as by the provision of more effective mechanisms to ensure the responsible management of resource wealth and sustainable development in vulnerable States. Традиционные меры дипломатического или военного вмешательства в целях предотвращения или урегулирования того или иного конфликта необходимо дополнять более систематическим регулированием глобальной торговли и деловой активности, а также созданием более эффективных механизмов обеспечения ответственного управления запасами ресурсов и устойчивого развития в уязвимых государствах.
And sometimes military intervention is necessary. Иногда необходимо и военное вмешательство.
I opposed military intervention for two reasons. Я выступил против военного вмешательства по двум причинам.
Military intervention remains controversial in Germany as well. В Германии к идее военного вмешательства так же относятся с сомнением.
Military intervention in Iran could go either way. Военное вмешательство в Иране может привести к любому повороту событий.
Military intervention has no visible end point and would only increase chaos. Военное вмешательство не имеет видимой конечной точки и приведет лишь к увеличению хаоса.
10 years after that military intervention, that country is far from secure. 10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
Here too, however, actual military intervention should only be a last resort. Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
Opponents of military intervention cite failure in Iraq and Afghanistan to justify inaction. Для того, чтобы оправдать бездействие, противники военного вмешательства беседуют о неудаче в Ираке и Афганистане.
It is also unclear whether military intervention would cause more deaths than it prevented. Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large. И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!