Примеры употребления "military coup" в английском

<>
His removal by military coup was unjustified. Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным.
Another military coup is their unspoken answer. Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
In 1979, I witnessed my first military coup. В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота.
France supported a military coup the following year. На следующий год Франция поддержала военный переворот.
In such circumstances, one might expect a traditional Latin American military coup. В таких условиях можно было бы ожидать традиционного для Латинской Америки военного переворота.
A military coup is not the only way to destroy a free society. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Will it take a military coup to acknowledge that the situation is untenable? Должно ли дело дойти до военного переворота, чтобы признать, что ситуация неприемлема?
After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid. После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.
Was Morsi’s ouster a classic counterrevolution in the guise of a military coup? Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
Economic crisis and corruption undermined Bedie's presidency, leading to a military coup in 1999. Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г.
This policy ignited a latent conflict, with a military coup in 1999 putting General Robert Gueï in power. Такая политика привела к скрытому конфликту в стране, а затем последовал военный переворот 1999 года, когда к власти пришел генерал Роберт Геи.
Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra has returned to Bangkok 17 months after being deposed in a military coup. Бывший премьер-министр Таксин Чинавата вернулся в Бангкок спустя 17 месяцев после того, как был свергнут в результате военного переворота.
Turkey’s existing Constitution was adopted in 1982 as a direct product of the Turkish military coup in 1980. Конституция Турции в том виде, в котором она сейчас, была принята в 1982 году в качестве непосредственного продолжения турецкого военного переворота 1980 года.
Pakistan’s misadventures in Kashmir, and the military coup that removed its elected government, alienated American opinion even more. Злоключения Пакистана в Кашмире и военный переворот, свергший законно избранное правительство, еще больше настроили общественное мнение в Америке против него.
Park is the daughter of former president, General Park Chung-hee, who seized power in a military coup in 1961. Пак является дочерью экс-президента, генерала Пак Чжон Хи, который захватил власть в стране в результате военного переворота в 1961 году.
Arriving 30 years after the military coup that brought Pinochet to power, the report has both unsettled and empowered Chileans. Спустя 30 лет после военного переворота, который привел Пиночета к власти, этот доклад одновременно и выбил из колеи, и наделил чилийцев властью.
For starters, Lee did not come to power in a military coup, and his opponents were not massacred in football stadiums. Прежде всего, Ли не пришел к власти путем военного переворота, и его противники не были зверски убиты на футбольных стадионах.
The Algerian military coup in 1992 crushed the Islamists, many of whom, admittedly, were neither liberal, nor necessarily committed to democracy. Военный переворот в Алжире в 1992 году "раздавил" исламистов, многие из которых, по общему признанию, не были либералами или приверженцами демократии.
The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 000 жизней.
Erdoğan, for his part, has cracked down on press freedom, arresting journalists on accusations of involvement in last July’s failed military coup. Эрдоган, со своей стороны, расправился со свободой печати, арестовав журналистов по обвинениям в их участии в неудавшемся военном перевороте в июле прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!