Примеры употребления "military campaign" в английском

<>
Last year in Kosovo, America bore the brunt of the military campaign. В прошлом году в Косово Америка взяла на себя основную тяжесть проведения военной кампании.
Even the Reagan administration came close to balking at supporting Britain’s military campaign. Даже администрация Рейгана была близка к тому, чтобы отказать в поддержке этой военной кампании Великобритании.
Then Rogosin became blunter, “This statement means that the planning [of the military campaign)] is well underway. Затем Рогозин высказался еще резче и откровеннее: «Это заявление означает, что планирование [военной кампании] уже идет.
Worse still, the successful military campaign against ISIS raises new fears about violent extremists returning from Syria. Что еще хуже, успешная военная кампания против ИГИЛ вызывает новые опасения по поводу воинственных экстремистов, возвращающихся из Сирии.
They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. Они осудили продолжающуюся и расширяющуюся военную кампанию Израиля против палестинского народа, включая военные преступления, о которых сообщалось.
Otherwise, the military campaign has scored tremendous success with scores of abducted children rescued and large numbers of rebels surrendering. В других отношениях, военная кампания прошла с большим успехом, и в результате многие похищенные дети были спасены и большое число повстанцев сдалось плен.
It must withdraw its troops from that territory back to their positions before the beginning of the current military campaign. Он должен вывести свои войска с этой территории к позициям, которые они занимали до начала нынешней военной кампании.
Afghanistan has been at war since 1979, when Soviet forces launched a disastrous eight-year military campaign against multinational insurgent groups. Афганистан находится в состоянии войны с 1979 года, когда советские войска начали неудачную восьмилетнюю военную кампанию против многонациональных повстанческих группировок.
U.S. Defense Secretary James Mattis also said that “the strike was not a harbinger of some change in our military campaign.” Министр обороны Джеймс Мэттис (James Mattis) также заявил, что «этот удар не был предвестником каких-либо изменений в нашей военной кампании».
First, President Bush and his senior aides insist that the coming Iraq war is an extension of the military campaign against terrorism. Во-первых, президент Буш и высшие чиновники его администрации настойчиво утверждают, что грядущая война с Ираком является продолжением военной кампании против терроризма.
Many warmongers in Washington, including apparently some in the White House, are seeking to expand their endless military campaign to Iran and Syria. Многие из тех, кто бьет в барабаны войны в Вашингтоне, в том числе явно некоторые в Белом Доме, стремятся расширить свою бесконечную военную кампанию в Иран и Сирию.
As Turkey intensifies its military campaign against Syrian Kurdish fighters, it is tempting to blame the violence on President Recep Tayyip Erdoğan’s strident jingoism and xenophobia. Поскольку Турция активизирует свою военную кампанию против Сирийских курдских бойцов, возникает соблазн обвинить жестокость агрессивного шовинизма и ксенофобию Президента Реджепа Тайипа Эрдогана.
It is my regret to inform you that the brutal Israeli military campaign being waged against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues. С сожалением сообщаю Вам о том, что жестокая военная кампания, которую ведет Израиль против палестинского народа на оккупированной территории, включая Иерусалим, продолжается.
The international community cannot continue to stand idly by while the Israeli occupying forces continue to carry out this bloody and brutal military campaign against the Palestinian people under occupation. Международное сообщество не должно оставаться безучастным перед лицом продолжающейся кровавой жестокой военной кампании, развязанной израильскими оккупационными войсками против палестинского народа, живущего в условиях оккупации.
But Mr Blair's problem is that since Britain's military contribution to the US military campaign in Afghanistan is marginal, his influence on US military strategy is also marginal. Но проблема господина Блэра заключается в том, что поскольку военное участие Великобритании в военной кампании США в Афганистане носит весьма скромный характер, то и влияние британского правительства на формирование военной стратегии США также незначительно.
In waging this vicious military campaign, the Israeli occupying forces continue to kill and wound civilians, destroy properties and impose and inflict collective punishments on the Palestinian people on a daily basis. В ходе своей жестокой военной кампании израильские оккупационные силы продолжают ежедневно убивать и калечить мирных жителей, уничтожать имущество и применять коллективные наказания в отношении палестинского народа.
In the current debate about policy towards Iraq, two extreme alternatives are usually presented: either extend the military campaign against terrorism to Iraq, or maintain the current uneasy status quo with that country. В идущих сегодня дебатах по вопросу политики в отношении Ирака обычно рассматриваются две противоположные альтернативы, первая из которых - это распространение на Ирак военной кампании против терроризма, а вторая - сохранение существующего на сегодняшний день статуса-кво с этой страной.
It is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, has intensified its deadly military campaign against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding more civilians and causing more widespread destruction. К сожалению, вынужден информировать Вас о том, что Израиль, оккупирующая держава, активизировал свою смертоносную военную кампанию против палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, в результате чего имеются новые убитые и раненые и причинены широкомасштабные разрушения.
By contrast, the besieged Jewish community, under David Ben-Gurion and the Jewish self-defense force (the Hagannah) was able to mobilize, through its democratic institutions and with only marginal dissent, the resources needed for a successful military campaign. Напротив, осажденное еврейское сообщество, под руководством Давида Бен-Гуриона и еврейских сил самообороны («Хаганна») смогло, при помощи своих демократических учреждений и при минимальном недовольстве, мобилизовать ресурсы, необходимые для успешного проведения военной кампании.
The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. Министры осудили продолжающуюся израильскую военную кампанию против палестинского населения на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, которая приводит к гибели мирных жителей, массовому разрушению палестинских домов и инфраструктуры и уничтожению сельскохозяйственных угодий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!