Примеры употребления "militarize" в английском с переводом "милитаризировать"

<>
so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
But, as in Colombia, the effort to militarize the "war on drugs" and the "war on terrorism" seems likely only to generate more disorder. Но, как и в Колумбии, попытка милитаризировать "борьбу с наркотиками" и "войну против терроризма" может только вызвать больше беспорядков.
To assert that Turkey will naturally – perhaps inevitably – seek to acquire a nuclear arsenal ignores the important incentives the country has not to militarize its existing civilian energy program. Утверждать, что Турция будет естественно – возможно, неизбежно – стремиться приобрести ядерный арсенал, значит игнорировать важные побудительные мотивы страны не милитаризировать свою существующую гражданскую энергетическую программу.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
Member States should oppose the militarization of outer space; his delegation condemned any attempt to militarize outer space, for example through the development of a missile defence system, in order to prevent an arms race in space, preserve world peace and ensure the peaceful exploration of outer space. Государствам-членам следует выступать против милитаризации космического пространства; его делегация осуждает любые попытки милитаризировать космическое пространство, например путем создания системы противоракетной обороны, для предотвращения развертывания гонки вооружений в космосе, поддержания мира во всем мире и обеспечения мирного исследования космического пространства.
Russian society has been militarized for decades, if not centuries. Русское общество уже милитаризировано в течение многих десятилетий, даже столетий.
While the refugee camps in Chad are not militarized, rebel fighters travel to these camps to visit their families and rest and recuperate. Хотя лагеря беженцев в Чаде не милитаризированы, боевики из числа повстанцев приезжают в эти лагеря, чтобы встретиться с членами своих семей, отдохнуть и восстановить свои силы.
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
This allows China to place officially authored content about controversial issues – such as its militarized island-building in the South China Sea – next to those publications’ editorial offerings. Это позволяет Китаю размещать написанные государственными органами статьи по спорным вопросам, например, о строительстве милитаризированных островов в Южно-Китайском море, бок о бок с обычными редакционными материалами.
Had US President Barack Obama’s administration shown similar resolve in the South China Sea, perhaps China would not now be in possession of seven militarized artificial islands there. Если бы администрация президента Барака Обамы продемонстрировала аналогичную решимость в Южно-Китайском море, тогда у Китая, наверное, сейчас бы не было там семи милитаризированных искусственных островов.
In this region, reportedly highly militarized, and in some of the areas affected by floods in Somalia, security concerns add to the difficulty of movement within the inundated areas. В этом регионе, который, согласно сообщениям, является сильно милитаризированным, и в некоторых районах, пострадавших от наводнений в Сомали, проблемы, связанные с обеспечением безопасности, усугубляют трудности передвижения в зонах затопления.
But its second name is Israel, the only successful modern country in the Middle East, which is also highly militarized, an occupying power, and ruthless in defense of its interests. Но второе место принадлежит Израилю - единственному успешному современному государству на Ближнем Востоке, являющемуся высоко милитаризированной оккупационной державой, безжалостной, когда дело доходит до защиты собственных интересов.
Israeli military operations and property destruction have concentrated on potential Palestinian tourism zones, such as Bethlehem, occupying hotel and other tourism facilities, militarizing religious sites and stifling an important Palestinian economic sector. Израильские войска проводят свои операции и разрушают имущество в основном в возможных палестинских зонах туризма, таких, как Вифлеем, занимая гостиницы и другие туристические объекты, милитаризируя святые места и не давая развиваться важному сектору палестинской экономики.
As in previous years, security in camps remained an endemic problem, particularly in those which had become militarized, used as bases to rest and recuperate or to hide those who have committed atrocities. Как и в предыдущие годы, проблема безопасности в лагерях по-прежнему характерна для них, особенно для тех лагерей, которые стали милитаризированными, используются в качестве баз отдыха и лечения или укрытия тех, кто совершил жестокие злодеяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!