Примеры употребления "militant groups" в английском

<>
- Saudi donors remain the chief financiers of Sunni militant groups like Al Qaeda. - Саудовские доноры по-прежнему являются главными финансистами суннитских военизированных группировок типа Аль-Каиды.
This state of violence reached unprecedented levels at the end of June when the Gaza Strip was subjected to wide-scale IDF military operations in the aftermath of paramilitary operations conducted on 25 June by three Palestinian militant groups, the Izzedine al-Qassam brigade, the military wing of the ruling Hamas party, the Popular Resistance Committees and the Army of Islam, against an IDF outpost in the Karm Abu Salem area, south-east of Rafah. Масштабы насилия приняли беспрецедентный характер в конце июня, когда в секторе Газа были проведены широкомасштабные военные операции ИДФ в ответ на операции, проведенные 25 июня против сторожевого охранения ИДФ в районе Карм Абу Салем, к юго-востоку от Рафаха, тремя палестинскими военизированными группировками — Бригадой «Изидин Аль-Кассам», военным крылом правящей партии ХАМАС, «Народными комитетами сопротивления» и «Армией Ислама».
Moreover, militant groups cannot match the state's firepower. Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства.
Consequently, the prestige of the Taliban and other militant groups operating in the area has grown. Следовательно, престиж Талибана и других боевых группировок, действующих в этой местности, вырос.
Militant groups – even the so-called Islamic State – permitted immunization campaigns to operate in areas under their control. Воинственные группы – даже так называемое Исламское государство – разрешили кампаниям по иммунизации работать в районах, находящихся под их контролем.
The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient. Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
If we hope to halt violent extremism, we must engage religious and militant groups in dialogue and address the root causes of violence. Если мы рассчитываем положить конец жестокому экстремизму, нам следует вовлечь в диалог религиозные и воинствующие группы и бороться с коренными причинами происходящего насилия.
But what would it mean for Afghanistan, a country that has long suffered at the hands of homegrown militant groups and foreign forces alike? Но что это будет значить для Афганистана ? страны, давно страдающей как от доморощенных группировок боевиков, так и от иностранных войск?
When militant groups capture territory within a country, it gives rise to a situation that the sociologist Charles Tilly called dual or multiple sovereignty. Когда группы боевиков захватывают территорию в пределах одной страны, это приводит к тому, что социолог Чарльз Тилли назвал двойным или множественным суверенитетом.
As a result, loss of control of parts of Pakistan to an increasingly capable alliance of militant groups is a serious near-term threat. В результате, теряется контроль над некоторой частью Пакистана, где укрепляются связи между группировками боевиков, что представляет собой серьезную угрозу в ближайшей перспективе.
In December 2007, about 13 militant groups came together to form the Tehrik-i-Taliban Pakistan (TTP), and chose Baitullah Mehsud as their leader. В декабре 2007 года 13 групп боевиков объединились в "Талибское движение Пакистана" (Tehrik-i-Taliban Pakistan - TTP) и выбрали своим лидером Байтуллаха Мехсуда.
In places where corrupt regimes or militant groups want to control the flow of information, journalists have long had to risk being kidnapped or killed. В странах, где коррумпированные режимы или группировки боевиков хотят контролировать информационные потоки, журналисты всегда сталкивались с риском похищения или убийства.
Both the PLO and Israeli militant groups active at the time of Israel's creation moved away from violence once the international community engaged them. Воинствующие группы ООП и Израиля, активно действовавшие во времена построения израильского государства, сразу отказались от насильственных действий, как только международное сообщество стало считаться с их мнением.
And the UN has condemned militant groups – which now form the majority of fighters in Syria – for murder, kidnap, torture, assault, corruption, and reliance on child soldiers. Также ООН осудила боевиков – которые в настоящее время составляют большинство бойцов в Сирии – за убийства, похищение детей, нападения, коррупцию и использование детей в качестве солдат.
Instead, they press for the impossible request that the Palestinian Authority dismantle the militant groups, an act that Israel, with all its powers, has not succeeded in accomplishing. Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить.
In Iran, sodomy can lead to a death sentence, as is true in Saudi Arabia, Hamas-controlled Gaza, and, of course, under the lash of militant groups like the Islamic State. В Иране, за содомию может быть вынесен смертный приговор, так как и в Саудовской Аравии, Газе, которая находится под контролем ХАМАС и, конечно, в группах боевиков, таких как Исламское Государство.
How is peace fostered if the elimination or dramatic diminution of Hamas's capability leaves Gaza in the hands of even more militant groups, and gives Islamists throughout the region another recruitment tool? Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
Against this background of terrorist attacks against UNIFIL and in the light of continuous threats from some militant groups, including Al-Qaeda, the security and safety of UNIFIL personnel remains a matter of particular concern. В связи с террористическими нападениями на ВСООНЛ и продолжающимися угрозами со стороны ряда террористических групп, включая «Аль-Каиду», вопросы обеспечения охраны и безопасности персонала ВСООНЛ продолжают требовать к себе особого внимания.
In December 2001, the attack by the Pakistan-based militant groups Lashkar-e-Taiba (LeT) and Jaish-e-Mohammed (JeM) on India’s parliament wrecked unofficial discussions between the BJP government and Musharraf’s military regime. В декабре 2001 года нападение базирующихся в Пакистане военных радикальных группировок Лашкар-э-Тайба (LeT) и Джаиш-э-Мохаммед (JeM) на индийский парламент положило конец неофициальной дискуссии между правительством БДП и военным режимом Мушаррафа.
Pakistan's military and intelligence services are sympathetic to an Islamic fundamentalist creed, militant groups affiliated with al Qaeda operate freely on its territory, and government infighting has made it difficult to establish civilian control over the military. Военные и разведывательные организации Пакистана симпатизируют фундаменталисткому исламизму, связанные с Аль-Каидой группы боевиков свободно действуют на территории страны, а распри внутри правительства затрудняют установление гражданского контроля над военными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!