Примеры употребления "migration policies" в английском

<>
Переводы: все49 миграционная политика36 другие переводы13
The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies. Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции.
Co-ordination of national migration policies will remain a dream if decisions continue to be kept under the exclusive responsibility of national governments. Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств.
Thirdly, States should effectively enforce legislative measures penalizing transnational crime and ensure that their border controls and migration policies were fully compatible with international legal norms and human rights policies. В-третьих, государствам следует добиваться эффективного применения законодательных мер, предусматривающих наказание за транснациональные преступления, и обеспечивать полное соответствие своей политики охраны границ и миграционного контроля международным правовым нормам и политике в области прав человека.
In Africa, migration flows display a wide range of patterns, modulated by strategies to cope with factors such as economic and ecological problems, intraregional disparities in economic well-being, political instability and restrictive migration policies. Схемы движения миграционных потоков в Африке формируются под воздействием широкого набора факторов, включая экономические и экологические проблемы, внутрирегиональные различия в уровне экономического благосостояния, политическую нестабильность и ограничительную политику.
Our second key message is that States need to rethink migration policies and regulations controlling entry and exit to and from their territories, with the recognition that the labour movement is part of a global economy. Наша вторая главная мысль состоит в том, что государства должны переосмыслить свою политику в области миграции, а также правила и положения, регулирующие въезд на их территорию и выезд с территории, и признать, что перемещение рабочей силы является частью мировой экономики.
Belgium underlined that the civil society revealed concern about migration policies: the revision of the Asylum Law of 2006 and popular initiatives, and referred to the referendum which will be held on 1 June 2008 on the question of naturalizations. Бельгия подчеркнула, что гражданское общество продемонстрировало свою обеспокоенность в отношении политики в области миграции: пересмотра закона об убежище 2006 года и народных инициатив- и указала на референдум по вопросу о натурализации, который состоится 1 июня 2008 года.
There can be mutually beneficial migration policies and programmes that countries of destination implement to reduce the negative effects of brain drain and produce positive impacts on economic and social development in countries of origin while meeting their own immigration needs. Могут разрабатываться взаимовыгодные стратегии и программы в области миграции, которые страны назначения могли бы осуществлять для смягчения негативных последствий «утечки умов» и оказания позитивного влияния на социально-экономическое развитие в странах происхождения, наряду с удовлетворением своих собственных потребностей в иммиграции.
Uncontrolled migration from today’s poor and conflict-ridden regions will become overwhelming, regardless of migration policies, if climate change, extreme poverty, and lack of skills and education undermine the development potential of Africa, Central America and the Caribbean, the Middle East, and Central Asia. Неконтролируемая миграция из сегодняшних бедных и охваченных конфликтами регионов станет непреодолимой, несмотря на проводимые политики в области миграции, если изменение климата, крайняя нищета и отсутствие навыков и образования подрывают потенциал развития Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна, Ближнего Востока и Центральной Азии.
With respect to labour mobility, the report underscored the importance of socially responsive and inclusive migration policies and of stronger partnerships between recipient and sending countries at the bilateral, regional and global levels, and stressed that the positive contributions of migrants to recipient societies deserved wider recognition. Что касается проблемы мобильности рабочей силы, в докладе особо отмечается важность социально ответственной и неизбирательной политики в отношении миграции, а также более тесного партнерского сотрудничества между принимающими странами и странами происхождения на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также указывается, что следует шире признавать тот положительный вклад, который мигранты вносят в развитие принимающих стран.
The ILO, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and the International Organization for Migration would host a seminar in Rabat, Morocco, in December 2007 to launch a handbook on the establishment of effective labour migration policies, especially through the adoption of international standards. МОТ, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Международная организация по миграции организуют в декабре 2007 года в Рабате, Марокко, семинар, чтобы обнародовать справочное пособие по разработке эффективной политики в области трудовой миграции, в частности на основе принятия международных стандартов.
At its ninth session, the Human Rights Council adopted resolution 9/5 on the human rights of migrants, which encouraged all States to apply a gender perspective in developing international migration policies in order to adopt the necessary measures to better protect women and girls against dangers and abuse during migration. На своей девятой сессии Совет по правам человека принял резолюцию 9/5 о правах человека мигрантов, в которой всем государствам настоятельно рекомендовалось учитывать гендерную проблематику при разработке международных миграционных стратегий с целью принятия необходимых мер для обеспечения более эффективной защиты женщин и девушек от рисков и злоупотреблений в процессе миграции.
This situation is worsened at two different levels: on one hand, destination States many times design migration policies that are strictly focused on the security and the sovereignty of the State; on the other, origin and transit countries should look more closely into their responsibility with regards to the root causes that originate migration. Существующая ситуация усугубляется в двух аспектах: с одной стороны государства назначения во многих случаях разрабатывают такую политику по вопросам миграции, которая продиктована исключительно соображениями безопасности и суверенитета государства; с другой стороны, страны происхождения и транзита должны более ответственно подходить к своим обязанностям в том, что касается причин, порождающих миграцию.
Thus, in March 2007 it set up the National Migration Department (SENAMI), with the status of Ministry of State, attached to the Office of the President of the Republic, whose mission is to devise, manage and implement migration policies, inside and outside the country, and to set up comprehensive care centres for migrants in coordination with the Ministry of Foreign Relations, Trade and Integration. Так, в марте 2007 года создан Национальный секретариат по делам мигрантов (СЕНАМИ) в ранге государственного министерства при Президенте Республики, задача которого- выработка, координация и проведение политики в области миграции как на территории страны, так и за ее пределами, включая создание вместе с министерством иностранных дел, торговли и интеграции центров по оказанию всесторонней помощи мигрантам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!