Примеры употребления "meticulously" в английском

<>
Переводы: все27 дотошно3 другие переводы24
He went about his task meticulously. Он подошел к выполнению своей задачи скурпулезно.
And he learned meticulously from his mistakes. И он тщательно учился на своих ошибках.
Each blade and bloom meticulously plotted and labeled. Каждый листик и цветок тщательно отмечен и помечен.
Blow your meticulously constructed little suburban prison to smithereens. Взорви свою прочно построенную маленькую пригородную тюрьму на осколки.
Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously. Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними.
In fact, all four plates were meticulously cleaned with acetate. Фактически, все четыре блина были тщательно очищены ацетатом.
He very carefully and meticulously notes his results in an exercise book. Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради.
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned from their bodies. Итак, всех этих пингвинов нужноо было тщательно отмыть от нефти.
The Memorial Society meticulously compared their archeological findings with the "shooting protocols" kept in the KGB's archives. Общество "Мемориал" тщательно сравнивало свои археологические находки с "протоколами расстрелов", которые хранятся в архивах КГБ.
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
The realities, meticulously hidden under a veneer of homogeneity, have always been too complex for even the most discerning of scholars. Реальность, тщательно запрятанная под внешней однородностью, всегда была слишком сложной даже для самых проницательных исследователей.
They claim that constitutionalism and due process, if meticulously followed, reduce the government's "flexibility" in devising ways to prevent terrorist attacks. Они утверждают, что соблюдение конституционных принципов и надлежащий процесс, если его строго придерживаться, ослабляет "гибкость" государства в разработке мер предотвращения террористических ударов.
In one thread on AR-15.com, a user shows off a newly built rifle, meticulously assembled from scratch and coated in a burnt bronze cerakote. На одной из веток на AR-15.com пользователь хвастается сделанной им самостоятельно винтовкой, которую он кропотливо собрал с нуля, а затем покрасил сверхстойким керамическими покрытием по технологии Cerakote в цвет горелой бронзы.
What I want you to do is assist us today by forming a long line, looking down, looking left to right, moving very slowly, very meticulously. Я хочу, чтобы вы нам сегодня помогли, сформируйте линию, посмотрите вниз, затем направо и налево, потом медленно сделайте шаг вперёд, будьте предельно внимательны.
The Nazis looked at Jews as a strain of "microbes," and it was for this reason that they wanted to destroy them so brutally and meticulously. Нацисты рассматривали евреев как племя "микробов", и именно по этой причине они хотели ликвидировать его так жестоко и последовательно.
These actions contravene Security Council resolution 1322 (2000), which calls upon Israel to meticulously abide by its legal obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention of 1949. Эти действия противоречат резолюции 1322 (2000) Совета Безопасности, которая призывает Израиль скрупулезно соблюдать свои юридические обязательства и обязанности по четвертой Женевской конвенции 1949 года.
People ranging from David Frum to Gwen Ifill have noted its in-depth research, its evenhanded temperament, and the careful, meticulously well-supported conclusions that it draws about its subjects. Такие люди, как Дэвид Фрам (David Frum) и Гвен Айфилл (Gwen Ifill), отмечают его глубокий анализ, беспристрастность, а также тщательно выверенные и хорошо обоснованные выводы по теме работы.
There are over two million letters, diaries and artefacts up in our archive, meticulously filed, and they don't stay that way by letting strange men and their bears rummage around. В нашем архиве более 2 млн писем, дневников и артефактов, находятся в строгом порядке, во многом потому, что мы не разрешаем в них рыться первым попавшимся медведям.
The well-planned and meticulously executed attack by the Israeli defence force, using a fighter aircraft on a heavily populated residential area, cannot be justified no matter how hard Israel tries to do so, including here in the Council today. Хорошо спланированное и тщательно осуществленное израильскими вооруженными силами с использованием истребителя в густонаселенном районе нападение не может быть оправдано, как бы усердно Израиль ни пытался делать это, в том числе сегодня здесь в Совете.
Growing hundreds of crops, virtually all of which have been genetically improved, the practitioners of "conventional" agriculture in North America meticulously developed strategies for preventing pollen cross-contamination in the field – when and if it is necessary for commercial reasons. Выращивая сотни культур, которые все, виртуально, генетически улучшены, сотрудники "конвенционального" сельского хозяйства в Северной Америке тщательно разработали стратегии по предотвращению перекрестного опыления в полях, при условии необходимости таковых мер, обусловленных коммерческими причинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!