Примеры употребления "meticulous" в английском

<>
Переводы: все75 дотошный30 другие переводы45
He's scattershot, and you're meticulous. Он неорганизованный, а ты педантичная.
Some of the work was meticulous and commendable. Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
He's very meticulous about his movements, watchful. Он просчитывает все свои шаги, он осторожен.
Meticulous and consistent efforts are devoted to these children. С такими детьми ведется тщательная и последовательная работа.
But the curriculum was much less meticulous concerning interrogation techniques. Но что до методик ведения допроса, наш учебный план был куда менее педантичным.
He's meticulous and sloppy all at the same time. Он одновременно и педантичный, и неаккуратный.
It took hours of meticulous work to perfect these pieces, Derek. Я потратила много времени, чтобы они были идеальны, Дерек.
The IPCC engages in meticulous research where facts rule over everything else. МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
You’ll be getting full-scale, meticulous reports, with confirmations provided for all financial transactions. Будет предоставляться полномасштабный и скрупулезный торговый отчет, с подтверждением финансовых операций.
Thanks to their long lenses and meticulous note-taking, we may have a person of interest. Благодаря их телеобъективам и подробным записям, у нас может быть подозреваемый.
He's a meticulous, maladjusted loner who's into stalking young women, and he has no alibi. Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
Finally, I have learned that meticulous record-keeping and measuring results is critical to reaching more children. И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
But he did his best, and he kept meticulous records that let him transform that branch of medicine. Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Their symmetry, their attractive materials and, above all, their meticulous workmanship are simply quite beautiful to our eyes, even today. Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Indeed, what we are seeing is not an unfortunate over-reaction to recent events, but a result of meticulous preparation. Что мы видим сейчас совсем не чрезмерная реакция на недавние события, а результат кропотливой подготовки.
They have amassed a talented and dedicated corps of litigators whose meticulous preparation and thoughtful analyses have been critical to the court’s work. Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда.
Now is the time not for risky shortcuts, but for meticulous, well-planned, incremental measures that gradually and consistently earn the public’s trust. Пришло время не для рискованных скачков, а для тщательных, хорошо спланированных, поэтапных мер, которые будут постепенно и неуклонно завоёвывать доверие общества.
The agreement was not achieved by happenstance; it was the result of hard work and meticulous endeavours to reconcile the parties and encourage negotiations. Достижение соглашения не было случайностью; оно явилось результатом напряженной работы и тщательных усилий по примирению сторон и поощрению переговоров.
Given the Special Committee's meticulous efforts to ensure the independence, impartiality and accuracy of its work, Israel could hardly accuse it of biased reporting. С учетом постоянных усилий, которые прилагает Специальный комитет, чтобы обеспечить независимость, беспристрастность и четкость своей работы, Израиль вряд ли может обвинить его в тенденциозности при изложении данных.
As a result, they have developed meticulous strategies for preventing pollen cross-contamination in the field – when and if it is necessary for commercial reasons. В результате, они разработали тщательные стратегии для предотвращения перекрестного пыльцевого загрязнения в области – в случае если это необходимо для коммерческих целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!