Примеры употребления "methodological question" в английском

<>
It was agreed that this would not constitute a handbook per se but an overall summary report from the Group covering such issues as the definition and policy relevance of social capital; methodological questions related to the measurement of social capital; national experience; and international harmonization. Было принято решение, что это будет не просто пособие как таковое, а общий краткий доклад Группы, охватывающий такие проблемы, как: определение и политическая актуальность понятия социального капитала; методологические вопросы, связанные с измерением социального капитала; национальный опыт; согласование на международном уровне.
With regard to the methodological questions mentioned in paragraphs 269 and 270 of the report, the Commission had generally supported the Special Rapporteur's proposal that the focus should be on drafting articles covering all aspects of expulsion, i.e. a complete regime including existing conventional rules. В отношении методологических вопросов, упомянутых в пунктах 269 и 270 доклада, Комиссия в целом поддержала предложение Специального докладчика уделить основное внимание разработке проектов статей, охватывающих все аспекты высылки, то есть исчерпывающего режима, включающего существующие договорные нормы.
From a methodological standpoint, the drafting of model provisions could be oriented towards the typical stages of an asset recovery case and answer the question of what kind of legislation would be needed to comply with the provisions of the Convention and to make asset recovery more successful. С методологической точки зрения, разработка типовых положений может быть нацелена на рассмотрение обычных этапов работы по делам о возвращении активов и помогает определять, какого рода нормативные акты потребуются для соблюдения положений Конвенции и обеспечения более высокой результативности мер по возвращению активов.
In the second case, however, reservations remain possible provided they do not call into question the principle set forth in the treaty provision; in that situation, the methodological guidance contained in draft guideline 3.1.6 is fully applicable. однако во втором случае сохраняется возможность формулирования оговорок при том условии, если они не ставят под сомнение принцип, закрепленный в договорной норме; в этой ситуации полностью применяются методологические критерии, изложенные в проекте руководящего положения 3.1.6.
Furthermore, municipalities do not have the staff necessary to resolve so many complex issues, no resources, and the center will not give them the methodological recommendations that they could utilize. К тому же у муниципалитетов нет кадров, необходимых для решения столь сложных вопросов, нет средств, а методических рекомендаций, которыми они могли бы воспользоваться, центр им не дает.
A question to which yes or no will not quiet suffice. Вопрос, на который не достаточно ответить просто "да" или "нет".
A brief methodological note: For the United States I looked at CDC data on birth rates including initial information on 2010 and 2011. Краткое замечание по методике. Что касается США, то я брал данные с сайта центров лечебно-профилактической помощи, включая предварительную информацию за 2010 и 2011 годы.
He didn't respond to my question. Он не ответил на мой вопрос.
Recent methodological advances have enabled us to assess better what contributes to citizens' sense of well-being, and to gather the data needed to make such assessments on a regular basis. Последние достижения в методологии предоставили нам возможность лучше оценивать то, что дает вклад в оценку гражданами своего благосостояния, а также собирать данные, необходимые для проведения подобной оценки на регулярной основе.
I refuse to discuss the question. Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.
But at least a country's fiscal actions should not be hidden in its budgets' obscure methodological footnotes. Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету.
This is my answer to your question. Это мой ответ на твой вопрос.
Second, and perhaps more importantly, the Mexicans implemented the methodological idea of conducting controlled experiments to find out which policies work and which don't work in developing countries (which has fed into the exciting Randomized Control Trials movement in the field of development economics). Во-вторых, что, быть может, еще важнее, мексиканцы воплотили в жизнь методологическую идею проведения экспериментов в контролируемых условиях с целью выявить, какие стратегии работают в развивающихся странах, а какие не работают (что переросло во впечатляющее движение рандомизированных контролируемых исследований в области экономики развивающихся стран).
Sorry for not answering your question. I didn't see it. Извините за то, что я не ответила на Ваш вопрос. Я его не видела.
Censuring Ireland is also a grave mistake from a methodological point of view; Осуждение Ирландии является также серьезной ошибкой точки зрения методологии:
This question is too difficult for me. Этот ворпос для меня слишком сложен.
Censuring Ireland is also a grave mistake from a methodological point of view; indeed, this is perhaps the gravest aspect of the case. Осуждение Ирландии является также серьезной ошибкой точки зрения методологии: на самом деле, это, возможно, самый серьезный аспект дела.
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. Почему люди улыбаются? Ответить на этот вопрос очень сложно.
According to the CSO, as a result of the methodological change, annual output growth in the second quarter of 2014 stood at 8.2%, up sharply from the original estimate of 5.3%. По данным ЦСУ, в результате методологических изменений, годовой рост производства во втором квартале 2014 года составил 8,2%, что резко отличается от первоначальной оценки в 5,3%.
This is my question. Это мой вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!