Примеры употребления "method of production" в английском

<>
The delegation of Turkey said that the method of production for organic produce was completely different than for other produce and felt that there should be separate quality standards for this produce with higher tolerances and different sizes. Делегация Турции отметила, что для производства органических продуктов используется совершенно иной метод, чем в случае с другими продуктами, в связи с чем для них необходимы отдельные стандарты качества, предусматривающие более высокие допуски и другие размеры.
For example, we are promoting the widespread use of the System of Rice Intensification, developed in Madagascar in the 1980s, an eco-friendly method of production that is an important part of the natural revolution, recently launched in Madagascar. Например, мы предусматриваем широкое использование системы интенсификации возделывания риса, разработанной в Мадагаскаре в 80-х годах, — экологически чистом методе производства, который является важной частью недавно начатой в Мадагаскаре природной революции.
The laureates’ letter points out that “scientific and regulatory agencies around the world have repeatedly and consistently found crops and foods improved through biotechnology to be as safe as, if not safer than those derived from any other method of production.” Как отмечают в своем письме лауреаты, «научные и контролирующие органы всего мира неоднократно и последовательно выясняли, что улучшенные при помощи биотехнологий продукты и культуры точно так же, если не более безопасны, чем те, которые мы получаем обычными методами производства».
Furthermore, Section 153 a of the Penal Code establishes criminal liability as regards any person who develops, produces, stores or otherwise obtains or possesses toxins regardless of their origin or method of production, of such a kind and in such quantities that they are not justified for preventive, protective or other peaceful purposes. Кроме того, статьей 153 (a) Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность любого лица, которое разрабатывает, изготавливает, хранит или иным образом приобретает или имеет токсины в независимости от их происхождения или метода производства, виды и количества которых не могут быть оправданы их применением в превентивных целях, целях защиты и в иных мирных целях.
Many developing countries'delegates fear this as a way of limiting trade in products in which they have a competitive advantage, and are continuing to resist calls both for allowing distinctions between products based on their method of production, and for introducing new “linkage” issues such as environment and labour standards into the WTO. Делегаты из многих развивающихся стран с опасением воспринимают это в качестве одного из способов ограничения торговли товарами, в отношении которых они конкурентоспособны, и по-прежнему отвергают призывы разрешить проведение различия между товарами на основании способа их производства и ввести в практику ВТО рассмотрение новых вопросов об " увязках ", в частности с экологическими и трудовыми стандартами.
Concerning other unresolved chemical weapon issues, the report does not contain any new information as to why traces of VX degradation products were found on fragments of missile warheads, the quantities of VX Iraq produced in 1990 and the method of production followed by Iraq as well as on the results of research on VX carried out in that year. Что касается других нерешенных вопросов в области химического оружия, то в докладе не содержится никакой новой информации относительного того, почему следы продуктов распада VX были обнаружены на фрагментах боеголовок ракет, количества агента VX, который Ирак произвел в 1990 году, и метода производства, которого придерживался Ирак, а также результатов исследований по VX, проведенных в том же году.
Capital, land and labor are the three key factors of production. Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
Our teacher tried to use a new method of teaching English. Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor. Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
The Soviet method of establishing claims, according to Porfiriy Ovsyannikov, was less involved. Советский метод подтверждения результатов, по мнению Порфирия Овсянникова, не отличался особой точностью.
Our firm has been awarded repeatedly for their environmentally friendly methods of production. Наша фирма была многократно награждена за производство, благоприятное для окружающей среды.
They can pervert this legitimate method of compensating able management by issuing to themselves amounts of stock far beyond what an unbiased outsider might judge to represent a fair reward for services performed. Управляющие могут извратить этот законный метод стимулирования эффективных менеджеров, выпустив для себя акции в количестве, намного большем, чем то, которое непредубежденный человек со стороны определит как вполне щедрое вознаграждение в сопоставлении с оказанными услугами.
"It is incredible stuff but still at very early days in terms of production, so £200 gets you about 2g of the stuff." "Это невероятная вещь, но все еще на самом начальном этапе, если говорить о производстве, поэтому за ?200 вы получите около 2 г вещества".
Please scroll down to your preferred method of deposit for instructions on completing the remaining steps. Пожалуйста, выберите подходящий Вам способа депозита для получения дальнейших инструкций.
By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production. Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.
Buying on margin — that is, with borrowed funds — was then the accepted method of operation. Покупка акций с внесением гарантийного взноса (buying on margin) — то есть на заемные средства — являлась тогда привычным способом ведения дел.
However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation," he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts. Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест.
While that anticipation turned out to be inherently incorrect, my prediction was actually fairly accurate utilizing my new method of calculation. Несмотря на то, что предположение оказалось, по сути, ошибочным, мой прогноз был в действительности довольно достоверным при использовании нового метода подсчета.
As part of the event, there was a presentation of a new line of production of electric-welded steel tubes. В рамках мероприятия прошла презентация новой линии по производству электросварных труб из стали.
12.1. All types of agreements drawn between the Company and its Clients on executing the terms and conditions of these Regulations may be concluded through post, email, fax or any other method of communication allowing the verification of the document's origin from the Company or the Client. 12.1. Все виды соглашений, которыми будут обмениваться Компания и Клиенты при выполнении условий настоящего Регламента, могут быть заключены путем обмена посредством почтовой, электронной, факсимильной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от Компании или Клиента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!