Примеры употребления "messiness" в английском

<>
Переводы: все9 беспорядок2 другие переводы7
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness. Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков.
Then on the other hand, we have Wolfram Alpha, with all the messiness of the world and human language and so on built into it. С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д.
Ultimately, dealing with that messiness might be the key to taking the study of collectives to the next level. В конечном итоге попытки решить все возникающие сложные задачи позволят перевести изучение коллективов на следующий уровень.
Democratic governments, for all their messiness, are less fragile, as they draw their legitimacy from pluralism and political contestation, rather than from high economic growth or nationalist appeals. Демократические правительства, несмотря на всю свою беспорядочность, являются менее хрупкими, поскольку черпают свою легитимность из плюрализма и политического оспаривания, а не из высокого экономического роста или националистических призывов.
I was at the front door, totally in control, and then I started thinking about all that stuff you said about messiness, and it threw me off my game. Я стоял перед дверью, полностью контролируя ситуацию, но тут я начал думать обо всем, что ты сказала об эмоциональности, и это сбило мне весь настрой.
And yet, in all its messiness, in all its difficulties, I would not have liked somebody to say, "This is the tabula rasa, mister architect - do whatever you want." Поэтому, учитывая всю эту сложность, я бы не хотел, чтобы мне сказали: "Начинайте с чистого листа, господин архитектор. Делайте, что хотите."
The answer seems to consist in those countless individual choices at key moments, the accidents of human messiness, such as Schabowski's "botch," so small and so understandable, yet so earthshaking. Кажется, ответ зависит от тех многочисленных индивидуальных решений в ключевые моменты, от случайностей в человеческом поведении, таких как "головотяпство" Шабовски, таких незначительных и таких понятных, однако имеющих такие важные последствия.
By revealing the messiness of the world that we have created – intentionally and unintentionally – it allows us to imagine how we can create that world anew, even as we accept that the future will remain open and uncertain. Открывая нам глаза на беспорядочность мира, который мы создали, – преднамеренно и непреднамеренно, – она позволяет нам представить, как мы можем создать этот мир заново, даже признав, что будущее останется открытым и неопределенным.
The model, formalizing a central insight of Adam Smith’s The Wealth of Nations, embodies the beauty, simplicity, and lack of realism of the two fundamental theorems of competitive equilibrium, in contrast to the messiness and complexity of modifications made by economists in an effort to capture better the way the world actually functions. Эта модель, формализующая основную идею труда Адама Смита «Исследование о природе и причинах богатства народов», воплощает красоту, простоту и нереальность двух фундаментальных теорем конкурентного равновесия, в противоположность запутанности и сложности модификаций, сделанных экономистами в попытке лучше отразить реальное функционирование мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!