Примеры употребления "message switching unit" в английском

<>
When you see this message, use the links on the page if you are still sharing your subscription or Office is installed on more devices than the subscription that you’re switching to supports. При появлении этого сообщения воспользуйтесь приведенными ссылками, если общий доступ к подписке все еще предоставлен или набор Office установлен на большем количестве устройств, чем поддерживает подписка, на которую вы переходите.
After the inventory close process has been completed, an Infolog message may report that a unit cost price might be wrong because a transaction could not be fully settled. По завершении процесса закрытия запасов в сообщении Infolog может сообщаться о том, что себестоимость единицы может быть неверной, поскольку проводку невозможно сопоставить полностью.
A national climate change committee can help to communicate the climate change message to a full spectrum of national policymakers, but a dedicated climate change unit or division may be a practical necessity for ensuring that Article 6 activities occur in a timely manner. Национальный комитет по изменению климата может оказывать содействие в доведении информации об изменении климата до всего спектра национальных директивных органов, но на практике может возникнуть необходимость в создании специального подразделения или отдела по проблемам изменения климата, с тем чтобы обеспечить своевременное проведение мероприятий по статье 6.
Each unit takes its message - so negative 120 - it rotates to that, checks if it got there and then passes it to its neighbor. Каждый блок получает свое сообщение - минус 120. Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Lack of authority and coordination by the website team results in that the corporate website become a'battling field'as well as a'dumping site', i.e., each unit wants to have its own message published and the website is crowded with too much information, and sometimes, even conflicting information. Из-за недостатка полномочий и координации со стороны группы сайта корпоративный сайт становится " полем боя ", а также " местом сброса ", когда каждое подразделение желает разместить свои собственные материалы и на сайте оказывается слишком много информации, которая подчас даже противоречит друг другу.
There was a message for me, wasn't there? Для меня было сообщение, на так ли?
Manual switching Ручное переключение
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Will you leave a message? Вы оставите сообщение?
The risk of making a mistake and switching into one that seems to meet all of the first three dimensions but actually does not is probably considerably greater for the average investor than the temporary risk of staying with a thoroughly sound but currently overvalued situation until genuine value catches up with current prices. Риск допустить ошибку и перевести средства в акции, на первый взгляд соответствующие требованиям, задаваемым во всех трех измерениях, но на деле им не отвечающие, достаточно велик. Для рядового инвестора он связан с возможностью больших потерь, нежели риск остаться с акциями, здоровыми в своей основе, но на данный момент переоцененными, на то время, пока реальная стоимость не подтянется к курсу акций.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответветствующим менеджерам вашей фирмы.
Switch to ForexTime & get $4 per lot traded just for switching! Переходите в ForexTime и получайте по 4$ за каждый лот!
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
He has sent you a new message. Он послал тебе новое сообщение.
Switching to the daily chart, I see that on Monday, gold formed a shooting star candle after hitting the 50% retracement level of the 22nd of January - 17th of March decline. Переходя на дневной график, я вижу, что в понедельник, цена формирует свечи в форме падающей звезды после удара восстановление 50% уровня снижения 22 января - 17 марта.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
He sent me the message by telephone. Он послал мне сообщение по телефону.
The fast navigation box is used for quick switching among charts and/or among chart periods, as well as for quick scrolling of the chart to the selected date. Строка быстрой навигации используется для быстрой замены графика и/или его периода, а также для быстрой прокрутки графика до выбранной даты.
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!