Примеры употребления "memoranda" в английском с переводом "меморандум"

<>
The information contained in the memoranda is reflected below. Содержащаяся в меморандумах информация отражена ниже.
Working group memoranda and reports of the Ministry of Education 2004: 28. Меморандумы и доклады рабочей группы при Министерстве просвещения, 2004: 28.
Working group memoranda and reports of the Ministry of Education 2006: 13. Меморандумы и доклады рабочей группы при Министерстве просвещения, 2006: 13.
The first Memoranda of Understanding on co-operation (MOUs) were signed in 1994. Первый меморандум о понимании по вопросам сотрудничества был подписан в 1994 году.
Conclusion of memoranda on co-operation between the customs authorities and technical research institutes in 2004. Подписание в 2004 году меморандумов о сотрудничестве между таможенными органами и техническими исследовательскими институтами.
Nor do the memoranda of understanding drawn up by national financial regulators offer hope of salvation. Меморандумы о взаимопонимании, составленные национальными финансовыми регуляторами также дают мало надежд на спасение.
Negotiations are currently ongoing with two troop-contributing countries on the completion of their respective memoranda of understanding. В настоящее время ведутся переговоры с двумя предоставляющими войска странами, касающиеся завершения подготовки их соответствующих меморандумов о понимании.
The memoranda provide for an important tool in identifying, specifying and categorising of various potential dual-use commodities. Указанные меморандумы стали важным инструментом в деле выявления, спецификации и категоризации различных товаров, потенциально имеющих двойное назначение.
Cooperation between business entities covering joint development of exploration and production and refining businesses through memoranda of understanding; сотрудничество между предприятиями, включая вопросы совместной организации предприятий по разведке, добыче и дальнейшей переработке на основе подписания меморандумов о взаимопонимании;
UNOPS has instructed regional finance officers that client reports must always be produced as stipulated in the memoranda of understanding. ЮНОПС проинструктировало региональных сотрудников по финансовым вопросам о том, что отчеты для клиентов должны всегда готовиться в соответствии с требованиями меморандумов о взаимопонимании.
Dissemination of policy information concerning all staff of the Court, using various media channels such as Intranet, memoranda and bulletins Распространение политической информации, касающейся всего персонала Суда, с использованием различных каналов передачи информации, таких как Интранет, меморандумы и бюллетени;
Legal Adviser to the Argentine Foreign Ministry, author of international law opinions, reports, memoranda, draft treaties, conventions and other international legal documents. Юрисконсульт министерства иностранных дел Аргентины, составитель юридических заключений по вопросам международного права, докладов, меморандумов, проектов договоров, конвенций и других международно-правовых документов.
A number of draft memoranda of understanding with other countries on security cooperation in the counter-terrorism field were also being considered. Также рассматривается ряд проектов меморандумов о понимании с другими странами по вопросам сотрудничества в области безопасности в целях борьбы с терроризмом.
The various tools for engaging NSAs in this way include unilateral declarations; bilateral agreements; Memoranda of Understanding; Deeds of Commitment and multilateral undertakings. Различные инструменты для такого рода вовлечения НГС включают односторонние заявления; двусторонние соглашения; меморандумы о понимании; обязательственные акты и многосторонние обязательства.
Records and copies of correspondence (internal and external), personal memoranda, including telephone numbers and fax numbers used during particular periods, records of electronic mail; записи и переписка (внутренняя и внешняя), личные меморандумы, включая номера телефонов и факсов, использовавшиеся в конкретные периоды, электронные почтовые сообщения;
The Committee requests that in the future the issues relating to contingent-owned equipment and memoranda of understanding be dealt with in the overview report. Комитет просит, чтобы в будущем вопросы, касающиеся принадлежащего контингентам имущества и меморандумов о взаимопонимании, рассматривались в докладе об общем обзоре.
The United Nations Postal Administration (UNPA) is ensuring that contracts, memoranda of agreement or letters of understanding are concluded with all consignment agencies for commercial transactions. Почтовая администрация Организации Объединенных Наций (ЮНПА) следит за тем, чтобы со всеми консигнационными агентствами были подписаны контракты, меморандумы или письма о договоренности в отношении коммерческих операций.
The Committee is aware that considerable administrative expenditures can arise from delays in the approval and signing of memoranda of understanding and status-of-forces agreements. Комитет отдает себе отчет в том, что задержки с утверждением и подписанием меморандумов о взаимопонимании и соглашений о статусе сил могут привести к значительным административным издержкам.
Previously, policies governing detention operations were not consolidated in one location, but were instead sent to field officers via periodic memoranda containing guidance and policy statements. Ранее политические установки, регламентирующие меры обеспечения содержания под стражей, не исходили из одного источника, а направлялись должностным лицам на местах в виде периодических меморандумов с указаниями и политическими директивами.
Legal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs, author of public international law opinions, reports, memoranda, draft treaties, conventions, arbitral agreements and other international legal instruments. Юрисконсульт Министерства иностранных дел Аргентины, составитель юридических заключений по вопросам международного права, докладов, меморандумов, проектов, договоров, конвенций и других международно-правовых документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!