Примеры употребления "memoir" в английском с переводом "мемуары"

<>
As Solzhenitsyn wrote in his memoir The Oak and the Calf: Как Солженицын писал в своих мемуарах "Дуб и теленок":
Turns out, he was the ghost writer for the admiral's memoir. Выяснилось, что он негласно работал над мемуарами адмирала.
Obama's 2008 campaign memoir is a sad reminder of what might have been Мемуары о кампании Обамы 2008 года являются печальным напоминанием о том, что могло бы быть
You know, if you do write a memoir, you should think about a ghostwriter. Знаешь, если ты на самом деле решишь написать мемуары, то лучше поручи это кому-нибудь другому.
(Former US Treasury Secretary Tim Geithner’s crisis memoir makes that point painfully clear.) (Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения).
And so I decided to write a book, a memoir, about this decade of my life. И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
That was a fair question because my memoir was simply how I found solutions that worked for me. Это довольно справедливый вопрос, так как мои мемуары о том, как я нашел способы лечения, которые помогли мне.
Now the Journal of the National Medical Association gave my memoir a full clinical review, which is very unusual. Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно,
It's called "The Audacity to Win," and it's a memoir of Barack Obama's 2008 presidential campaign. Она называется "Дерзость для победы", и это мемуары о президентской кампании Барака Обамы 2008 года.
American Sniper, loosely based on Kyle's memoir, touts the frontier mentality – a neo-cowboy movie made by a former cowboy-movie star. «Американский снайпер», основанный на мемуарах Кайла, пропагандирует ментальность фронтира – это неоковбойское кино, сделанное бывшей звездой ковбойских фильмов.
How often does the person who crafts the prose for a memoir of a public figure get his or her name on the cover? Как часто писатель, работающий над мемуарами выдающихся личностей и общественных деятелей, видит впоследствии свое имя на обложке?
William Styron’s 1989 memoir, Darkness Visible, rightly calls “depression” a weak word for a debilitating condition that is marked by hopelessness, helplessness, and dread. В мемуарах 1989, Видимая Тьма, Уильям Стайрон справедливо называет “депрессию” слабым словом для изнурительного состояния, которое сопровождается безнадежностью, беспомощностью и страхом.
According to Bush's memoir, in the spring of 2007, Prime Minister Ehud Olmert made a blunt request of the US president regarding Syria's reactor: Согласно мемуарам Буша, премьер-министр Эхуд Ольмерт попросил президента США о глупом одолжении, касающемся реактора Сирии:
The theme of Obama's life, clearly expressed in his eloquent memoir Dreams from My Father, and shown in the recent Frontline documentary The Choice, is reconciliation. Жизненная позиция Обамы четко выражена в его красноречивых мемуарах "Мечты моего отца" и показана в недавнем документальном фильме компании Frontline "Выбор" - она заключается в примирении.
As he explained in his memoir Dreams from My Father, visiting his father's native Kenya for the first time made him feel more American - and less African - than ever. Как он объяснил в своих мемуарах "Мечты моего отца", визит в родную страну отца - Кению заставил его почувствовать себя больше, чем когда-либо, американцем и меньше - африканцем.
Chilean economist and politician Carlos Ominami, in his tell-all memoir Secretos de la Concertación, wondered what would happen if China's economy slowed or its real-estate bubble burst. Чилийский экономист и политик Карлос Оминами в своих скандальных мемуарах "Секреты договора" (Secretos de la Concertacion) задавался вопросом, что произойдет, если экономика Китая замедлится или лопнет ее пузырь недвижимости.
In his memoir, pilot V.S. Frolov recalls surviving an attack after his airplane was struck: “I was unconscious for a moment, then felt a jet of cold air burst into the cockpit. В своих мемуарах летчик В.С. Фролов вспоминает, как он выжил, когда его самолет был подбит: «На какой-то момент я потерял сознание, а потом почувствовал, как в кабину ворвалась струя холодного воздуха.
Easily keep track of the word count in your document as you scroll and ensure that you're hitting your target whether you're crafting a 250 word essay or your own memoir. Теперь отслеживать количество слов в документе стало проще. Пишите ли вы эссе объемом 250 слов или собственные мемуары, вы знаете, сколько еще слов вам нужно напечатать.
As Solzhenitsyn wrote in his memoir The Oak and the Calf: “as late as 1966, he [Khrushchev] sent me New Year’s greetings — which astonished me because I was on the brink of arrest. Как Солженицын писал в своих мемуарах «Дуб и теленок»: «в 1966 году он [Хрущев] прислал мне поздравления на Новый Год, что меня крайне удивило, так как я был на грани ареста.
The irony is that King, an unemployed construction worker at the time of the beating, had become prominent of late by making the talk-show circuit with the release of his memoir The Riot Within. По иронии судьбы Кинг, который на момент избиения был безработным строителем, недавно стал довольно популярной фигурой, выпустив серию ток-шоу, приуроченную к публикации его мемуаров под названием «Бунт изнутри» (The Riot Within).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!