Примеры употребления "members of parliament" в английском

<>
Переводы: все145 член парламента116 другие переводы29
Earlier, the army appointed the members of parliament. Ранее армия назначила депутатов парламента.
An overwhelming majority of voters and members of parliament supported the move. Подавляющее большинство граждан и депутатов парламента поддержали данное решение.
The PNoWB is an independent network of knowledgeable Members of Parliament that aims to contribute its insights to the policy debate on international development. ПСВБ является независимой сетью, объединяющей хорошо информированных парламентариев и стремящейся внести свой вклад в обсуждение вопросов политики в области международного развития.
The Constitution may be amended by an Act of Parliament but requires two third majority of all Members of Parliament at its final reading. Поправки в Конституцию могут вноситься на основании парламентского закона, принятого его членами в заключительном чтении большинством в две трети голосов.
Despite improvements, Mauritius had failed to meet its commitment to SADC to raise the proportion of women members of parliament to 30 per cent by 2005. Несмотря на некоторые подвижки, Маврикию не удалось выполнить обязательство перед САДК и к 2005 году довести представительство женщин в парламенте до 30 процентов.
Although Hezbollah presides over two ministers in the Lebanese government and several members of parliament, it does not act in the interest of the Lebanese state. Хотя у Хезболлы и есть два министра в ливанском правительстве и несколько представителей в парламенте, её интересы не являются интересами ливанского государства.
In fact, they were so rare that elected members of Parliament had the right to allocate 15 telephone lines as a favor to those they deemed worthy. Это было такой редкостью, что депутат Парламента получал право на 15 телефонных линий для передачи, в качестве льготы для тех, кого считал достойным этого.
One thing that never works is to pay Danegeld to disloyal members of parliament; give them one bun, and they will come back almost immediately for another. Одна вещь точно не сработает – заплатить нечто вроде дани нелояльным депутатам парламента: дайте им один пирожок, и они тут же придут за другим.
The selection board comprised members of parliament, representatives of the Bar Association, Supreme Court, judicial bodies and Procurator's Office, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures. В состав данной Комиссии вошли: депутаты Парламента, представители Коллегии Адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны.
The selection board comprised members of Parliament, representatives of the Bar Association, the Supreme Court, the judiciary and the procuratorial service, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures. В состав данной Комиссии вошли депутаты парламента, представители Коллегии адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны.
As members of parliament, we speak for constituencies that cut across the divide of rich and poor, capital and labour, the public and private sector, and corporate and small-scale enterprise. В качестве парламентариев мы выступаем от имени избирателей, представляющих самые различные слои: богатых и бедных, капитал и труд, государственный и частные секторы, корпорации и малые предприятия.
“Roughly 30 percent of members of parliament are 'reform’ people, who may have tactical differences but strategically they act as one body when it comes to the nation-state and security.” — Примерно 30% депутатов парламента поддерживают реформы. Между ними могут существовать тактические разногласия, но в стратегическом плане они действуют как единое целое, когда встает вопрос о государстве и безопасности».
This handbook makes practical and methodological recommendations for members of parliament on ways to realize and defend children's rights both in the drafting of legislation and in the process of parliamentary supervision. Данное пособие представляет собой конкретные практические и методические рекомендации для депутатов парламента по механизмам обеспечения и защиты прав детей как при разработке законов, так и в процессе парламентского контроля.
The event enabled participating members of parliament from the five countries concerned to explore and discuss strategies for the more effective promotion and protection of human rights at the national level and in the region. Этот семинар дал возможность членам парламентов из пяти заинтересованных стран-участниц проанализировать и обсудить стратегии более эффективного поощрения и защиты прав человека на национальном уровне и в регионе в целом.
With respect to political participation, she said that the law of 1987 that cancelled the seats allocated to female members of Parliament had dealt a serious blow to women's participation in the political process. Что касается участия женщин в политической жизни, то она говорит, что принятие закона 1987 года крайне отрицательно сказалось на положении женщин, поскольку он устранил квоту для женщин в парламенте.
It also mobilized parliamentary support for the follow-up to the two conferences and organized, on the occasion of each of the two corresponding special sessions of the General Assembly, an event involving members of parliament. Межпарламентский союз обеспечил также парламентскую поддержку последующих мер по итогам двух конференций и организовал по случаю проведения каждой из двух соответствующих специальных сессий Генеральной Ассамблеи отдельное мероприятие с участием членов парламентов.
The parties that won the remaining seats believed the results were rigged and refused to take their places in Parliament; two opposition members of Parliament agreed to take their seats and were subsequently expelled from their party. Партии, получившие остальные мандаты, объявили эти результаты сфальсифицированными и отказались принять участие в работе парламента; два депутата от оппозиции согласились занять свои места в парламенте, за что они были исключены из своей партии.
The meeting, held at the Italian Parliament, attracted considerable attention and was attended by close to 200 members of parliament from over 80 countries, most of whom were present at the Summit as part of their national delegations. На этом совещании, которое состоялось в здании итальянского парламента и привлекло значительное внимание общественности, присутствовало около 200 парламентариев из более чем 80 стран, большинство из которых прибыли на Встречу на высшем уровне в составе своих национальных делегаций.
The Government recently convened a meeting of leaders of various Churches, Members of Parliament, voluntary social organizations and others concerned to discuss the problem and the provisions of the draft Christian Marriage Bill, 2000, prepared by the Government. Правительством недавно было организовано совещание руководящих деятелей различных церквей, членов парламентов, представителей добровольных общественных организаций и других заинтересованных организаций и лиц для обсуждения проблемы и положений разработанного правительством проекта закона о христианском браке от 2000 года.
As members of parliament, we reaffirm our belief that economic well-being and social development for all- women equally with men, the poor and marginalized equally with the wealthy-- can be raised through the promotion of international trade. В качестве парламентариев мы вновь заявляем о своей вере в то, что уровень экономического благосостояния и социального развития всех людей- женщин наравне с мужчинами, бедных и маргинализованных наравне с состоятельными- может быть повышен благодаря поощрению международной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!