Примеры употребления "meeting of the Parties to the Protocol" в английском

<>
Parliamentary documentation: report of the Meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol on Strategic Environmental Assessment (1); report of the Meeting of the Parties to the Convention (1); reports of the Implementation Committee (4); reports of the Working Group on Environmental Impact Assessment (2); reports of the Working Group on Strategic Environmental Assessment (2); reports under the Convention (10); документация для заседающих органов: доклад совещания Сторон Конвенции в качестве первого совещания сторон Протокола о стратегической экологической оценке (1); доклад совещания Сторон Конвенции (1); доклады Комитета по осуществлению Конвенции (4); доклады Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (2); доклады Рабочей группы о стратегической экологической оценке (2); доклады, представляемые в соответствии с Конвенцией (10);
The Chair concluded that it remained an open question whether there would be a sufficient number of ratifications in time for the first Meeting of the Parties to the Protocol, and urged delegations to make their best efforts to expedite the ratification process. Председатель пришел к заключению, что пока неясно, будет ли Протокол ратифицирован достаточным числом его сигнатариев к моменту проведения первого совещания Сторон Протокола, и призвал делегации приложить все усилия для ускорения процесса ратификации.
In accordance with Aarticle 34 of the Protocol, and taking into account the work and recommendations of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol (COP-MOP) adopted, at its first meeting, procedures and mechanisms on compliance and established a Compliance Committee to promote compliance, to address cases of non-compliance, and to provide advice or assistance. В соответствии со статьей 34 Протокола и с учетом результатов работы и рекомендаций Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу по биобезопасности Конференция Сторон, выступающая в качестве Совещания Сторон Протокола (КС-СС), на своем первом совещании одобрила процедуры и механизмы по обеспечению соблюдения и учредила Комитет по соблюдению с целью содействия соблюдению, рассмотрения случаев несоблюдения и оказания консультативной или иной помощи.
The Meeting of the Parties to the Protocol may establish such working groups, task forces or other bodies as it deems necessary for the performance of its functions and the implementation of the work plan, and may request them to help organizing workshops, seminars, training courses and other meetings under the Protocol. Совещание Сторон Протокола может учреждать такие рабочие группы, целевые группы или другие органы, которые оно считает необходимыми для выполнения своих функций и осуществления плана работы, и может просить их оказать помощь в организации рабочих совещаний, семинаров, учебных курсов подготовки и других совещаний в соответствии с Протоколом.
Proposals for amending the Protocol shall be submitted to the joint secretariat at least 120 days before the meeting of the Parties to the Protocol at which they are proposed for adoption by consensus, so that the joint secretariat in accordance with article 18 of the Protocol can communicate these proposals to the Parties to the Protocol at least 90 days before the meeting of the Parties to the Protocol. Предложения о внесении поправок в Протокол представляются в совместный секретариат по меньшей мере за 120 дней до совещания Сторон Протокола, в ходе которого их предлагается принять на основе консенсуса, с тем чтобы совместный секретариат в соответствии со статьей 18 Протокола мог направить эти предложения Сторонам Протокола по меньшей мере за 90 дней до совещания Сторон Протокола.
The first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol was not held and only one meeting of the Signatories to the Protocol was held, costing less than budgeted (priority 1); не было проведено первое совещание Сторон Конвенции, действующих в качестве Совещания Сторон Протокола; было проведено лишь одно совещание Сигнатариев Протокола, на которое было истрачено меньше, чем предусматривалось в бюджете (приоритет 1);
The Working Group will be informed of the progress in developing targets, indicators and reporting guidelines under the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health and will discuss its possible contribution to this activity. Рабочая группа будет проинформирована о прогрессе, достигнутом в области установления целей и показателей и разработки руководящих принципов представления отчетности в рамках Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья, и обсудит свой возможный вклад в эту деятельность.
The Meeting concluded that, given the current status of ratification and the countries'target dates for ratification, the first meeting of the Parties to the Protocol could be convened in spring 2005. Совещание пришло к выводу о том, что с учетом положения дел в области ратификации и установленных странами целевых сроков ратификации первое совещание Сторон Протокола может быть созвано весной 2005 года.
In the event that it is decided, at least provisionally, that the meeting will take place back to back with the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol, the Working Group is also expected to discuss any implications arising from this. В том случае, если будет решено, по крайней мере в предварительном порядке, провести это совещание в увязке с первой сессией Совещания Сторон Протокола, Рабочая группа, как ожидается, также обсудит любые возникающие в этой связи последствия.
To promote harmonious cooperation with the Meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health, the Meeting will agree on ways and means of assisting the Signatories in the interim implementation of this Protocol and the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol. В целях содействия гармоничному сотрудничеству с Совещанием Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, Совещание примет решение о путях и средствах оказания содействия Сторонам, подписавшим Протокол, в предварительном осуществлении данного Протокола и подготовки первого совещания Сторон Протокола.
Noting article 14, paragraph 6, of the SEA Protocol, the Committee agreed that the appendix to decision II/4 might be used as the basis for an equivalent decision of the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol. ПРОТОКОЛ ПО СЭО Принимая к сведению пункт 6 статьи 14 Протокола по СЭО, Комитет согласился с тем, что добавление к решению II/4 можно использовать в качестве основы для аналогичного решения первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола.
Decides to enable the Meeting of the Signatories to convene a maximum of three times prior to the fourth meeting of the Parties to the Convention, or the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol, whichever occurs first; постановляет обеспечить для Совещания Сторон, подписавших Протокол, возможность собраться максимум три раза до начала четвертого совещания Сторон Конвенции или первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола,- в зависимости от того, которое из них будет проводиться первым;
Any other State, not referred to in paragraph 2 above, that is a Member of the United Nations may accede to the Protocol upon approval by the Meeting of the Parties to the Protocol. Любое другое государство, не указываемое в пункте 2 выше, которое является государством- членом Организации Объединенных Наций, может присоединиться к Протоколу с одобрения Совещания Сторон Протокола.
Decides that a work programme of activities under the auspices of the Convention should be prepared for adoption at each ordinary meeting of the Parties to provide a framework guiding the undertaking of such activities during the intersessional period following that meeting; постановляет, что программу работы по проведению деятельности под эгидой Конвенции следует подготавливать для утверждения на каждом очередном совещании Сторон с целью обеспечения рамок, направляющих осуществление такой деятельности в течение межсессионного периода по окончании работы очередного совещания Сторон;
From May 20-30, governments from more than 190 countries and an estimated 6,000 delegates will meet in Bonn, Germany for the Ninth Meeting of the Parties to the CBD. С 20 по 30 мая правительства более 190 стран, а также примерно 6000 делегатов должны будут встретиться в Бонне в Германии для проведения девятой конференции членов-участников CBD.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, approve appropriate and effective procedures and mechanisms to determine and to address cases of non-compliance with the provisions of this Protocol, including through the development of an indicative list of consequences, taking into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, на своей первой сессии утверждает надлежащие и эффективные процедуры и механизмы для определения случаев несоблюдения положений настоящего Протокола и реагирования на такие случаи несоблюдения, в том числе путем разработки ориентировочного перечня последствий, принимая во внимание причину, вид, степень и частотность несоблюдения.
Background: The AWG-KP has agreed that one of its tasks for 2009 is to forward to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) at its fifth session, the results of the work of the AWG-KP on the consideration of commitments for subsequent periods for Annex I Parties under Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol, with a view to their adoption. Справочная информация: СРГ-КП постановила, что одна из ее задач в 2009 году будет состоять в том, чтобы представить Конференции Сторон, действующих в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее пятой сессии результаты работы СРГ-КП по рассмотрению обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, согласно пункту 9 статьи 3 Киотского протокола с целью их принятия.
The Democratic Republic of the Congo had therefore been included as one of the Parties listed in the draft block recommendation on Parties that were the subject of a decision of the Meeting of the Parties to limit their consumption or production of particular ozone-depleting substances in 2006 to levels specified in those decisions but had not reported their ozone-depleting substances data for the year 2006. Как следствие этого, Демократическая Республика Конго была указана в качестве одной из Сторон в проекте общей рекомендации по Сторонам, которые фигурируют в решении Совещания Сторон об ограничении их потребления или производства определенных озоноразрушающих веществ в 2006 году уровнями, указанными в этих решениях, но которые не представили свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год.
The SBSTA welcomes information, as appropriate, by its twenty-fourth session (May 2006) from the secretariat for the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer on any consideration of the IPCC/TEAP special report by the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. ВОКНТА приветствует информацию, которая, возможно, будет получена до его двадцать четвертой сессии (май 2006 года) от секретариата Венской конвенции об охране озонового слоя и от Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, относительно рассмотрения специального доклада МГЭИК/ГТЭО Совещанием Сторон Монреальского протокола.
Any other State, not referred to in paragraph 2 above, that is a Member of the United Nations may accede to the instrument upon approval by the Meeting of the Parties to this instrument. Любое другое государство, не указанное в пункте 2 выше, которое является государством- членом Организации Объединенных Наций, может присоединиться к документу с согласия Совещания Сторон настоящего документа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!