Примеры употребления "medium business" в английском

<>
This controls the number of continuous collection periods that a small and medium sized business can be selected in for a particular survey. С помощью такого механизма определяется число периодов сбора информации, для которых могут отбираться малые и средние предприятия для проведения конкретного обзора.
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
Suppliers and contractors, especially small and medium enterprises, will need to be aware and understand the changes involved in doing business with the government through an electronic reverse auction and what impacts these changes will have on their businesses. Поставщикам (подрядчикам), особенно малым и средним предприятиям, необходимо осознать и понять изменения, связанные с ведением коммерческих операций с правительством при помощи электронных реверсивных аукционов, а также последствия этих изменений для их коммерческой деятельности.
Other activities discussed by the representative included the following: the Small and Medium Practices Committee and the Developing Nations Committee of IFAC; the Pan African Learning Event that took place in September 2006 in Nairobi, Kenya; the second phase of the Compliance Advisory Panel of IFAC; and an Internet-based research tool for accountants in business — www.ifactnet.com. В числе других направлений деятельности этот представитель выделил следующее: работу Комитета по практике малых и средних предприятий и Комитета ИФАК по развивающимся странам; Панафриканский семинар по вопросам образования, прошедший в сентябре 2006 года в Найроби (Кения); вторую фазу работы Консультативной группы ИФАК по вопросам соблюдения; и создание на базе Интернета исследовательского инструментария для бухгалтеров, действующих в деловом секторе.
Economic reforms in rural areas, underpinned by a restructuring of the agricultural sector, are aimed at bringing greater prosperity to the rural population, expanding business activity, developing medium and small businesses, [improving] access to education and health care, creating new jobs, improving welfare generally and providing more equal opportunities for urban and rural dwellers. Экономические реформы, проводимые в сельской местности, в основе которых находится реструктуризация сельского хозяйства, направлены на повышение уровня благосостояния культуры сельского населения, расширение предпринимательской деятельности, развития среднего и мелкого бизнеса, доступность образования и услуг здравоохранения, создание новых рабочих мест и в целом благосостояния людей и выравнивание возможностей горожан и сельских жителей.
The main sources for employment are the business surveys of macro- and medium- sized enterprises (including state sector's micro-sized institutions), sample surveys of small and micro-sized private enterprises, and administrative sources for self-employed (number of employed in agricultural farms and State Register of Legal Entities under the Ministry of Justice). Основными источниками данных о занятости служат обследования макро- и средних предприятий (включая микроорганизации государственного сектора), выборочные обследования малых и микропредприятий частного сектора, а также административные источники для самостоятельно занятых лиц (количество занятых на сельскохозяйственных фермах и Государственный регистр юридических лиц в министерстве юстиции).
The first focus area is intended to assist in improving the business environment for small and medium enterprises (SMEs), to create or strengthen the support services for their development, to enable SMEs to enhance their collective efficiency through clustering and networking activities, and to promote rural and women's entrepreneurship development. Основное вни-мание в первой из этих областей уделяется оказанию помощи в улучшении условий деятельности для малых и средних предприятий (МСП), созданию или укреплению инфраструктуры для их развития, рас-ширению возможностей МСП повышать их кол-лективную эффективность посредством создания объ-единений и сетей, а также развитию предпри-нимательства в сельских районах и среди женщин.
These include business R & D expenditures, employment in medium and high-tech manufacturing and services, government funding of R & D, stock of inward FDI, venture capital investments, spending on higher education. Это включает в себя расходы предприятий на НИОКР, занятость в сфере производства средне- и высокотехнологичной продукции обрабатывающей промышленности и услуг, государственное финансирование НИОКР, объем ввезенных ПИИ, венчурные инвестиции, расходы на высшее образование.
Governments should also encourage cooperative business networks in horizontal and vertical chain, especially small and medium enterprises, to respond to orders, share information and cooperate on production, design and marketing to deal with the issue of economies of scale. Правительствам следует также стимулировать систему горизонтального и вертикального сотрудничества, особенно малых и средних предприятий, к выполнению заказов, обмену информацией и взаимодействию в области производства, проектирования и сбыта, с тем чтобы добиться экономии, обусловленной масштабом производства.
To maintain business activity in the country, we provided unprecedented financial support to small and medium enterprises in an amount of KZT 275 billion. Для сохранения деловой активности в стране мы оказали беспрецедентную финансовую поддержку субъектам малого и среднего бизнеса в объеме 275 млрд. тенге.
In recent years ITC has successfully established its niche and strengthened its comparative advantages in enhancing the capacity of the business community in developing countries and countries with economies in transition, especially of their small and medium enterprises, for successful participation in international trade. В последние годы ЦМТ с успехом закрепил за собой найденную нишу и расширил свои возможности по укреплению потенциала предпринимательского сообщества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, особенно сектора малых и средних предприятий в этих странах, с тем чтобы они могли принимать активное участие в международной торговле.
In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs). Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП).
American journalism’s business model is collapsing; the people who should be defending Assange are facing salary cuts or unemployment, owing in large part to the medium that he represents. Бизнес-модель американской журналистики терпит крах; люди, которые должны защищать Ассанжа, сталкиваются с перспективой снижения заработной платы и безработицей, имея большую задолженность перед средством массовой информации, которое они представляют.
Nevertheless, the results of the Reserve Bank's December Business Expectations Survey suggest that most firms, except for those in the garment industry, are optimistic about employment prospects in the medium term (12 months). Несмотря на это, как показывает декабрьский обзор перспектив развития, подготовленный Резервным банком Фиджи, большинство фирм, за исключением тех, которые работают в швейной отрасли, оптимистично оценивают виды на увеличение занятости в ближайшие 12 месяцев.
Indicators of employment in the business sector by size of companies shows a highly positive trend in micro and small companies (5 per cent average annual growth in the five-year period), while in medium and large companies employment is decreasing (-1.2 per cent). Показатели занятости в частном секторе в разбивке по размеру компаний свидетельствуют о весьма позитивной тенденции в микрофирмах и малых компаниях (за пятилетний период среднегодовой рост составил 5 %) и в то же время о сокращении занятости в компаниях среднего и крупного размера (-1,2 %).
A recent expansion in business investment will help alleviate some capacity constraints but, with resources stretched, inflation is expected to remain around the upper limit of New Zealand's target band (1-3 per cent on average over the medium term). Происходящее в последнее время расширение производственных инвестиций поможет преодолеть нехватку мощностей в некоторых областях, однако из-за дефицита ресурсов ожидается, что инфляция будет оставаться на уровне верхнего предела целевого диапазона по Новой Зеландии (в среднем 1-3 % в среднесрочной перспективе).
His business is growing rapidly. Его бизнес быстро растёт.
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race. Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.
In any case, it's none of your business. В любом случае, это тебя не касается.
We have large, medium, and small. What size do you want? У нас есть большой, средний и маленький; какой размер вам нужен?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!