Примеры употребления "mediterranean region" в английском

<>
Переводы: все56 средиземноморский регион31 другие переводы25
Likewise, the EU's involvement in today's problems in the Mediterranean region would be much easier in concert with Turkey. Аналогичным образом, решение проблем Средиземноморья, которыми сейчас занимается Евросоюз, станет намного проще, если будет взаимодействие с Турцией.
Most of the potential climate refugees will end up in huge zones of increasing dryness - the Middle East, the Mediterranean region, central China, and the US. Большинство потенциальных беженцев от глобального потепления в конце концов окажется в засушливых зонах Ближнего Востока, Средиземноморья, центрального Китая и США.
Strengthening confidence-building measures in the Mediterranean region necessarily requires strengthening dialogue, cooperation and consultation on regional issues and active solidarity between both sides of the Mediterranean. Для укрепления мер доверия в районе Средиземноморья, безусловно, необходимы расширение диалога, сотрудничества и координации в решении региональных вопросов и укрепления солидарности между обоими побережьями Средиземного моря.
FAO supported a project on “Mainstreaming gender dimensions into water resources development and management in the Mediterranean region (GEWAMED)”, coordinated by the Mediterranean Agronomic Institute of Bari and financed by the European Commission. ФАО оказала поддержку проекту под названием «Учет гендерных аспектов в деле развития и освоения водных ресурсов в регионе Средиземноморья» (ГЕВАМЕД), который координируется Средиземноморским агрономическим институтом Бари и финансируется Европейской комиссией.
This project will increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region by simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain and, in particular, facilitating the participation of SMEs in electronic business. Этот проект позволит повысить конкурентоспособность компаний в районе Средиземноморья посредством упрощения и согласования торговых процедур на протяжении всей трансакционной цепочки, и в частности облегчения участия МСП в электронных деловых операциях.
The State of Qatar calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation. Государство Катар призывает все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения.
Expressed grave concern regarding “the threat to peace and security in the Mediterranean region posed by the air raid perpetrated on 1 October by Israel in the area of Hammam Plage, situated in the southern suburb of Tunis”; выразил глубокую обеспокоенность " в связи с угрозой миру и безопасности в районе Средиземноморья, которая вызвана воздушным налетом, совершенным Израилем 1 октября на район Хаммам-Пляж, расположенный в южном пригороде Туниса ";
The Eastern Mediterranean Region, including the Balkan countries, the ECE member states of the Near East and Central Asia, and other neighbouring countries of Central Asia, e.g. Mongolia and China, have recently suffered major forest and other wildland fire problems. Регион Восточного Средиземноморья, включая Балканские страны, государства- члены ЕЭК из Ближнего Востока и Центральной Азии, а также другие соседние страны Центральной Азии, например Монголия и Китай, недавно столкнулись с крупными проблемами возгорания лесных и других диких угодий.
The Service has completed a review of State practice in relation to the treatment of unaccompanied and separated children in mixed movements, and also plans to evaluate UNHCR's operational role in a number of these movements, focusing initially on the Mediterranean region. Служба завершила обзор государственной практики в связи с обращением с несопровождаемыми и разлученными детьми в смешанных миграционных потоках, а также планирует провести оценку оперативной роли УВКБ в отношении ряда таких потоков, сосредоточив на первоначальном этапе основное внимание на регионе Средиземноморья.
Spain welcomes the adoption of resolution 60/94, entitled “Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region”, and welcomes as well the request to all States to adhere to all the multilaterally negotiated instruments related to the field of disarmament and non-proliferation. Испания приветствует принятие резолюции 60/94, озаглавленной «Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья», а также обращенный ко всем государствам призыв присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров документам, относящимся к области разоружения и нераспространения.
The Euro-Mediterranean Partnership (Barcelona Process) in particular, which is the most comprehensive and multidimensional initiative in that it addresses the question of security in the Mediterranean region in its various economic, political, cultural and social dimensions, is a fine example of such efforts. Одним из ярких примеров таких усилий является, в частности, евро-средиземноморское партнерство (барселонский процесс), представляющее собой одну из наиболее комплексных и многосторонних инициатив, поскольку в ее рамках проблема безопасности в Средиземноморье рассматривается с учетом ее различных экономических, политических, культурных и социальных аспектов.
Calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region; призывает все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения, обеспечив тем самым необходимые условия для укрепления мира и сотрудничества в этом районе;
Call upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region; призывает все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения, обеспечив тем самым необходимые условия для укрепления мира и сотрудничества в этом районе;
The EU reiterates its call to all States of the Mediterranean region that have not yet done so to accede to all multilaterally negotiated, legally binding instruments in the field of disarmament and non-proliferation, in order to strengthen peace and cooperation in the region. ЕС вновь обращается с призывом ко всем государствам Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем согласованным на международном уровне юридически обязательным договорам в сфере разоружения и нераспространения в целях укрепления мира и сотрудничества в регионе.
Together with the EU, the Netherlands calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to accede to all multilaterally negotiated, legally binding instruments related to disarmament and non-proliferation, in order to strengthen peace and cooperation in the region. Совместно с Европейским союзом Нидерланды призывают все государства Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров и имеющим обязательную юридическую силу документам, относящимся к области разоружения и нераспространения, для укрепления мира и сотрудничества в этом районе.
The Assembly called upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Генеральная Ассамблея призвала все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения, обеспечив тем самым необходимые условия для укрепления мира и сотрудничества в этом районе.
The General Assembly called upon all States of the Mediterranean region that had not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Генеральная Ассамблея призвала все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения, обеспечивая тем самым необходимые условия для укрепления мира и сотрудничества в этом районе.
The main achievement in support to the EFC/NEFC/AFWC Committee on Mediterranean Forestry Questions Silva Mediterranea and its research networks has been the implementation of a regional trust fund project on Co-operative information on prevention and control of forest fires in the Mediterranean Region funded by France. Главным успехом в усилиях по поддержке Комитета ЕЛК/БВЛК/АЛК по вопросам лесного хозяйства в странах Средиземноморья " Silva Mediterranea " и его исследовательских сетей стало осуществление проекта создания регионального целевого фонда под названием " Сотрудничество по обмену информацией о предотвращении лесных пожаров в странах Средиземноморья и борьбе с ними " на средства, выделенные Францией.
Reports were also made on two new projects led by UNECE and being undertaken in cooperation with other regional commissions of the United Nations, these being: Capacity building in trade facilitation and electronic business in the Mediterranean region and the United Nations extensions for aligned electronic trade Documents (UNeDocs). Были также представлены доклады о двух новых проектах, работой по которым руководит ЕЭК ООН и которые осуществляются в сотрудничестве с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций: наращивание потенциала в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций в районе Средиземноморья и расширенный файл унифицированных документов для электронной торговли Организации Объединенных Наций (UNeDocs).
For ECE and Eurostat, provision of guidance and technical assistance to countries in transition, countries in the Mediterranean region and other countries interested in putting in place statistical systems for measuring immigration and emigration flows; and provision the production and dissemination of annual origin-destination international migration matrices for ECE countries. ЕЭК и Евростат- предоставление консультаций и технического содействия странам с переходной экономикой, странам региона Средиземноморья и другим странам, заинтересованным в создании статистических систем для измерения потоков иммиграции и эмиграции; а также обеспечение подготовки и распространения матриц годовой международной миграции " происхождение-назначение " по странам ЕЭК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!