Примеры употребления "meditating" в английском

<>
Actually, he was meditating on compassion. На самом деле, он медитировал о сопереживании.
He was meditating on his future life. Он размышлял о своей будущей жизни.
Big Head, I'm gonna be meditating. Яйцеголовый, я пошел медитировать.
I started meditating on that and created a restaurant called Waterhouse. Я начал размышлять над этим и создал ресторан Вотехаус.
Under a tree she saw a woman meditating furiously. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
I also started meditating for the first time in my life in Bali. На Бали я впервые в жизни стал медитировать.
And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one - even animals too, but everyone is in human form. Начинается он с того, что нужно медитировать и визуализировать то, что все живые существа представляют собой единое целое, и все, даже животные, все имеют человеческую природу.
It's good to meditate. "Медитировать - хорошо".
I often meditate on the meaning of life. Я часто размышляю над смыслом жизни.
Meditate for half an hour. Полчаса помедитировать.
I used to meditate on George Bush. Я медитировал о Джорже Буше.
To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary. Размышлять о вознесении и однажды присоединится к тем, кто создал монастырь.
Muhammad meditates on Mount Hira, and receives the consecration of Allah. Мухаммед медитирует на горе Хира, и получает освящение Аллаха.
Surgeon and writer Sherwin Nuland meditates on the idea of hope - the desire to become our better selves and make a better world. Шepвин Нуланд, хирург и писатель, размышляет о надежде - желании изменить себя и мир к лучшему.
You ask me, anyone can be zen if you meditate all day. Если спросите меня, любой может быть дзэн, если медитировать весь день.
The eighteenth-century German philosopher Immanuel Kant wrote: “Two things fill the heart with ever renewed and increasing awe and reverence, the more often and more steadily we meditate upon them: the starry firmament above and the moral law within.” Немецкий философ восемнадцатого века Эммануил Кант писал: «Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звездное небо над нами и моральный закон внутри нас».
Is there, like, a quiet room where, uh, a man could meditate or marinate? Есть, вроде бы, тихий номер, где, э-э, человек может медитировать или мариновать?
I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление.
Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe. Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией.
I know the next Buddha will come a few thousand years from now, but exists currently in a certain heaven" - that's Maitreya - "so, I'm going to go on a retreat and I'm going to meditate and pray until the Buddha Maitreya reveals himself to me, and gives me a teaching or something to revive the practice of compassion in the world today." Я знаю, что следующий Будда придет через несколько тысяч лет, а в настоящий момент пребывает в неких небесах, это Майтрейа. Поэтому я стану отшельником и буду медитировать и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне и не даст мне какое-нибудь учение для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!