Примеры употребления "mediocre" в английском

<>
Переводы: все58 посредственный34 другие переводы24
mediocre economic growth, but no collapse; средний уровень экономического роста, но без развала;
And occasionally had mediocre phone sex? И иногда занимались сексом по телефону?
Come on, go make some mediocre bar food. Давай, иди приготовь какую-нибудь фигню.
Look, they decommissioned The Jaeger program because of mediocre pilots. Знайте, программа "Егерь" была закрыта из-за неумелых пилотов.
Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre. Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии.
These risks are being magnified by some grim medium-term trends implying pervasive mediocre growth. Эти риски приумножаются некоторыми мрачными среднесрочными трендами, определяющими повсеместный низкий рост экономики.
But don't make me a victim, because it's my goddamned, mediocre little right to be free. Это моё право, чёрт возьми, - оставаться свободной столько, сколько я сама захочу.
A gray bureaucrat and a mediocre economist, he was not even Germany's first choice for the post. Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
Your school grades are mediocre at best and you've had more than a few run-ins with Constable Odo. Твои оценки в школе в лучшем случае средние, и у тебя были проблемы с констеблем Одо.
The nation is not a united citizenry, but rather a mediocre country created through the universal gagging of its people. На Кубе нет сплоченного общества. Это, скорее, ничем не примечательное государство, созданное путем угнетения собственного народа.
But he did not do himself any favors with his cabinet choices, many of whom had mediocre records that indicated corruptibility. Но он не сделал себе никакого фавора при выборе им кабинета министров, многие из которых имели компрометирующие записи, которые указывали на их коррумпированность.
The likely scenario for advanced economies is a mediocre U-shaped recovery, even if we avoid a W-shaped double dip. Скорее всего, сценарий для стран с развитой экономикой - заурядное развитие по U-образной кривой, даже если нам удастся избежать W-образной двойной рецессии.
And liberal capitalism itself - with its mediocre political leaders and cartoonish public discourse - has become a poor advertisement for the Absolute Idea. И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи.
At the same time, US job growth is still too mediocre to make a dent in the overall unemployment rate and on labor income. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
The same applies to corporate firms: some have bad luck and their business plans fail, while others borrow too much to pay their mediocre managers excessively. То же самое касается и корпоративных фирм: некоторым не везет и их бизнес-планы терпят неудачу, а другие занимают слишком много, чтобы чрезмерно выплачивать своим несмышленым менеджерам.
We may still be living in what the International Monetary Fund calls the “new mediocre” – or what the Chinese call the “new normal” – of low potential growth. Не исключено, что мы продолжаем жить в периоде, который Международный валютный фонд называет «новым застоем», а китайцы – «новой нормой». Это период низкого потенциального роста экономики.
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days. Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи в бульоне поп-музыки своих дней.
Not since the 1960’s had Mexico undergone ten consecutive years of economic stability, low inflation, low interest rates, a stable currency, and constant, though mediocre growth. Начиная с 60-х годов, в Мексике не было до тех пор экономической стабильности, низкой инфляции, низких процентных ставок, устойчивой валюты и постоянного, хотя и невысокого экономического роста – и все это в течение 10 лет подряд.
In response to this apparent resilience, the International Monetary Fund, which in recent years had characterized global growth as the “new mediocre,” recently upgraded its World Economic Outlook. Отметив эту явную устойчивость роста, Международный валютный фонд, характеризующий развитие глобальной экономики в последние годы как «новую посредственность», недавно пересмотрел свои прогнозы «Перспектив мировой экономики».
Thus, for the time being, we are likely to remain in what the IMF calls the “new mediocre,” Larry Summers calls “secular stagnation,” and the Chinese call the “new normal.” В результате, в ближайшее время мы, скорее всего, по-прежнему будем пребывать в состоянии «новой удовлетворительности» (термин МВФ), «вековой стагнации» (термин Ларри Саммерса) и «новой нормальности» (термин китайцев).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!