Примеры употребления "medicines" в английском

<>
What medicines was he looking for sneakily? Чего это он так осторожничал?
Medicines for Malaria Venture (MMV), a non-profit organization, took things a step further. Некоммерческая организация “Проект Лечения Малярии” (MMV), пошла еще дальше.
We want to be the maker of the best medicines and elixirs as well. Мы хотим делать лучшие таблетки и микстуры.
Furthermore, advertisements for oral contraceptives must comply with AdWords policy on Healthcare and medicines. В-третьих, реклама оральных контрацептивов должна соответствовать правилам AdWords по продвижению медицинских товаров и услуг.
Improper use of these medicines fosters HIV resistance and provides little therapeutic value for patients. Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту.
Sending somebody to school and giving them medicines, ladies and gentlemen, does not create wealth for them. Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства.
It was particularly concerned over increasing dependency on imported food, fuel, medicines and other products and the related increase in nutrition-related ill-health. Особое беспокойство у них вызвала растущая зависимость от импорта продовольствия, топлива, медицинских и других товаров и соответствующие участившиеся случаи ухудшения здоровья в результате плохого питания.
The introduction in Kyrgyzstan of a supplementary compulsory medical insurance scheme for the provision of medicines at the primary level began in August 2000. С августа 2000 г. в республике начато внедрение дополнительной программы обязательного медицинского страхования по лекарственному обеспечению на первичном уровне.
Traditional Complementary and Alternative Medicines and Therapies — Evaluation Plan of Work 2000-2001 and Plan of Work 2002-2003 (Spanish/English), HSD/D No. Traditional Complementary and Alternative Medicines and Therapies — Evaluation Plan of Work 2000-2001 and Plan of Work 2002-2003 (на английском и испанском языках), HSD/D No.
Bolivia therefore urgently requires food, emergency medicines, tents, water purification units, basic tools, waterproof clothing, water pumps, emergency electricity generators, basic cooking equipment and educational material. В этой связи Боливия остро нуждается в продовольствии, срочной медицинской помощи, палатках, системах очистки воды, основных инструментах, водоотталкивающей одежде, водяных насосах, аварийных электрических генераторах, основном оборудовании для приготовления пищи и учебных материалах.
So this will allow us to create personalized medicines in the Third World at a cost that is actually achievable and make the world a safer place. Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным.
These measures then continue with curative medical assistance, including consultations, examinations, diagnostic and surgical procedures, hospitalization, obstetric care, treatment- including medicines- and whatever other health care measures are appropriate. За этими мерами следует комплексная медицинская помощь, которая включает консультации, осмотры, диагностические и хирургические процедуры, госпитализацию, акушерскую помощь, лечение, в том числе медикаментозное, а также необходимые услуги и меры по охране здоровья.
Once an HIV-infected individual tests positive, achieving the second 90% (AVR treatment) depends mainly on funding and staffing; with a sufficient health budget, medicines can be made available for all infected individuals. После проведения анализов и выявления ВИЧ-инфицированных достижение второй цели (АРВ-терапия для 90% больных) зависит, главным образом, от размеров финансирования и количества персонала. С хорошим бюджетом на здравоохранение можно сделать необходимое лечение доступным для всех инфицированных.
Insured women receive the following benefits during pregnancy, delivery and the puerperium under the maternity insurance system: medical, surgical and dental care, medicines and hospitalization, in accordance with the provisions of the regulations of the Social Security Institute. Страхование риска по беременности и родам предусматривает предоставление застрахованным женщинам в период беременности, родов и в послеродовой период следующих услуг: медицинскую, хирургическую, стоматологическую, медикаментозную помощь и госпитализацию в соответствии с нормативными документами Института социального обеспечения.
The continuation of pressure, arm-twisting, intimidation, and measures aimed at cutting off Iranians’ access to a whole range of necessities – from technology to medicines and foodstuffs – can only poison the atmosphere and undermine the conditions needed to make progress. Продолжение давления, политики выкручивания рук, запугивания и применения мер по прекращению доступа Ирана к большому перечню необходимого – от медицинских технологий и до продовольствия – может только отравить атмосферу и подорвать условия достижения прогресса.
Issues to deal with as a priority: There has not been sufficient progress in the core issues of the Doha Round (agriculture, medicines and TRIPS, special and differential treatment (SDT) for developing countries and market access) for still other difficult issues being brought to the negotiating table.” Вопросы, требующие приоритетного внимания: Не было достигнуто достаточного прогресса по ключевым вопросам дохинского раунда (сельское хозяйство, фармацевтические продукты и ТАПИС, особый и дифференцированный режим для развивающихся стран и доступ на рынки) для того, чтобы на переговоры могли выносить другие трудные вопросы ".
It permits humanitarian donations, including food and medicines, while attempting to increase economic pressure on the Cuban Government by prohibiting United States subsidiaries of foreign companies from trading with Cuba and imposing restrictions on sea transport by any vessel which had handled freight to or from a Cuban port. Эта политика предусматривает оказание гуманитарной помощи, в том числе продовольственной и медицинской, и одновременно с этим усиление экономического давления на кубинское правительство с введением запрета на торговлю американскими филиалами иностранных компаний с Кубой и ограничений на морские перевозки всеми судами, доставляющими грузы в кубинские порты и из них.
The Section would be responsible for two level I medical clinics at Mission headquarters and the Kinshasa logistics base, two medical laboratories and five level I medical facilities in the sectors and would deploy nine medical evacuation teams in all sectors and coordinating centres, maintain stocks and initiate replenishment of medicines and medical supplies. На Секцию будет возложена ответственность за работу двух медицинских пунктов первого уровня при штаб-квартире Миссии и базе материально-технического снабжения в Киншасе, двух медицинских лабораторий, пяти медицинских пунктов первого уровня в секторах, а также за развертывание девяти групп по медицинской эвакуации, которые будут обслуживать все сектора и координационные центры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!