Примеры употребления "medical benefits plan" в английском

<>
Participation is voluntary in the supplementary schemes like the Major Medical Benefits Plan (MMBP) in Rome, or the Supplementary Medical Insurance Plan (SMIP) in Vienna. Участие в дополнительных планах, таких, как План основных медицинских пособий (ПОМП) в Риме или Дополнительный план медицинского страхования (ДПМС) в Вене, является добровольным.
A Development Plan sets out in detail the approach to the development and operation of the transboundary field while a Benefits Plan ensures that, in developing the transboundary field, and subject to all applicable domestic and international legal obligations of the parties, best efforts are made to ensure economic benefits are shared between Canada and France, taking into account the apportionment of hydrocarbon reserves as between the parties. В плане развития подробно излагается подход к развитию и эксплуатации трансграничного месторождения, в то время как план распределения благ обеспечивает, чтобы при разработке трансграничного месторождения, при условии соблюдения всех применимых внутренних и международно-правовых обязательств, стороны прилагали все усилия для того, чтобы экономические блага распределялись между Канадой и Францией с учетом распределения углеводородных запасов между сторонами.
He said he's gonna offer him a 50% raise plus some medical benefits to help with his albino disease or whatever it's called. Он сказал что собирается предложить ему 50% повышение зарплаты плюс какие-то медицинские льготы чтобы помочь с его альбинизмом или как там это называется.
The SALT Collateral Benefits Plan has been developed to address the intention that SALT should contribute to the development of human resources in the fields of science and technology. Для того, чтобы SALT конкретным образом содействовал развитию людских ресурсов в области науки и техники, разработан план совместного получения выгод от SALT.
In the third quarter of 2016, worker compensation – wages, salaries, fringe benefits, and other so-called supplements such as social security, pension contributions, and medical benefits – stood at 62.6% of national income. В третьем квартале 2016 года выплаты работникам, включая зарплаты, дополнительные формы платежей, а также страховые и пенсионные взносы и медицинскую страховку, равнялись 62,6% национального дохода.
Female officers on the MSO scheme can claim medical benefits for their unmarried children below the age of 18 years and for their spouses. Женщины- гражданские служащие по системе МSО могут претендовать на получение медицинских пособий на своих не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет и на своих супругов.
The Supports for Independence Program (SFI) program ensures Albertans, who have no other resources, have access to essential goods and services (e.g. food, clothing, shelter, and medical benefits). Программа поддержки финансовой независимости (ПФН) обеспечивает жителям Альберты, не имеющим иных источников дохода, доступ к основным благам и услугам (например, продукты питания, одежда, жилье и медицинские услуги).
The Committee requested the Government to provide additional information on the protection of part-time female workers in respect of all aspects of maternity protection other than maternity leave, such as cash and medical benefits, transfer to a suitable job, income maintenance and protection against dismissal. Комитет просил правительство предоставить дополнительную информацию о защите частично занятых женщин в том, что касается всех аспектов охраны материнства, помимо отпуска по беременности и родам, таких, как наличные платежи и льготные медицинские услуги, перевод на подходящую работу, сохранение дохода и защита от увольнения.
CEB members also noted that the executive summary cites “several main factors” which “continue to affect the increase in costs of the staff health insurance schemes: the rising cost of medical benefits worldwide […]; the ageing of the international community demanding accrued services […]; the systematic increase in the frequency of access to medical care; and currency fluctuations”. Члены КСР также отметили, что в резюме упоминается «ряд основных факторов», которые «продолжают влиять на увеличение затрат по планам медицинского страхования сотрудников: рост стоимости медицинских услуг во всем мире […]; старение участников международного сообщества, требующее обеспечения предоставления предусмотренного для них обслуживания […]; систематическое увеличение частотности обращения за медицинской помощью; колебания валютных курсов».
Under the current medical scheme, male civil servants can claim medical benefits for themselves and for their dependants, while their female counterparts can only claim medical benefits for themselves. В рамках нынешней системы медицинского обслуживания мужчины- гражданские служащие вправе претендовать на получение медицинских пособий для себя и своих иждивенцев, в то время как их коллеги-женщины могут претендовать только на медицинские пособия для себя.
Medical benefits during the period of confinement are covered under the normal health insurance scheme, whilst prenatal and post-natal clinics are operated by the Health and Social Services Committee. Медицинские пособия на период родов выплачиваются в рамках обычной системы медицинского страхования, а больницы для до- и послеродового ухода находятся в ведении Комитета здравоохранения и социального обеспечения.
Female officers who are on the older medical benefits schemes will also be able to claim these benefits for their unmarried children below the age of 18 years. Сотрудницы, на которых распространялась старая система медицинских пособий, также получат право претендовать на получение пособий для не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет. Женщины и занятость
The Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considers them to be reasonable, although the Board notes that no actuarial valuation was made of the after service medical benefits, contrary to the suggestion in the United Nations Accounting Standards. Комиссия изучила пересмотренные сметные потребности, связанные с обязательствами по выплате пособий в связи с окончанием срока службы, и считает их обоснованными, хотя и отмечает, что, вопреки содержащемуся в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций предложению, не проводилась актуарная оценка размеров выплат закончившим службу сотрудникам в рамках планов медицинского страхования.
The MSO scheme was implemented in 1994 and is the current medical benefits scheme for civil servants, and on which all newly appointed officers are placed. Система МSО была введена в 1994 году и является действующей системой предоставления медицинских пособий гражданским служащим, которая распространяется на всех вновь назначенных сотрудников.
The United Nations system accounting standards, under paragraph 57, provide that appropriate disclosure should be made in the notes to the financial statements, and estimated liabilities quantified where possible, showing the basis of valuation and that, for after-service medical benefits, such liabilities should normally be determined by actuarial evaluation. В пункте 57 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривается, что в примечаниях к финансовым ведомостям должны приводиться соответствующие сведения и, по возможности, количественная оценка подсчитанного объема финансовых обязательств с указанием базы оценки, а в отношении медицинских пособий после прекращения службы величина таких обязательств должна, как правило, определяться по результатам актуарной оценки.
With effect from 1 January 2005, the medical benefits for female civil servants on the current medical scheme, namely, the Medisave-cum-Subsidised Outpatient (MSO) scheme, will be equalised so that they are treated no differently from the male civil servants. С 1 января 2005 года медицинские льготы для гражданских служащих-женщин по действующей системе медицинского обслуживания " Medisave-cum-Subsidized Outpatient " (МSО) будут уравнены со льготами гражданских служащих-мужчин, с тем чтобы они пользовались одинаковым режимом.
UNHCR has not created any reserve to fund the liability for after-service medical benefits nor are any plans in place to accrue the estimated service costs. УВКБ не создано никакого резерва для покрытия обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку и не предусмотрено каких-либо планов начисления расходов по текущему периоду службы.
At the end of 2005, the liability for post-service medical benefits for staff members of the World Intellectual Property Organization (WIPO) was estimated at 54.7 million Swiss francs (based on an actuarial evaluation carried out in December 2005) and the separation from service-benefits at 16.2 million Swiss francs (based on an evaluation at the same date). На конец 2005 года сумма обязательств Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по медицинскому страхованию после выхода сотрудников в отставку оценивалась в 54,7 млн. швейцарских франков (согласно актуарной оценке, проведенной в декабре 2005 года), а по выплатам в связи с прекращением службы — в 16,2 млн. французских франков (согласно оценке, проведенной на ту же дату).
To improve access to medical services connected with child-birth; on 21 December 2004 the Minister of Health issued a directive on the scope of medical benefits, including health screenings, and the frequency of such screening. Чтобы облегчить доступ к медицинскому обслуживанию, связанному с рождением ребенка, 21 декабря 2004 года министр здравоохранения издал директиву об объеме медицинских услуг, включая массовые обследования женщин и частоту таких обследований.
According to paragraph 58 of the United Nations system accounting standards, liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits, including after-service medical benefits, should be provided for in the financial statements to the extent required by the financial policies of the organization. Согласно пункту 58 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций резервы на покрытие обязательств в отношении выплат при прекращении службы (и в период после прекращения службы) должны предусматриваться на счетах в объеме, определяемом в соответствии с финансовой политикой Организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!