Примеры употребления "media coverage" в английском с переводом "освещение средствами массовой информации"

<>
Переводы: все69 освещение средствами массовой информации11 освещение в сми8 другие переводы50
Islamic extremists comprise less than 0.5% of the global Muslim population, yet their worldview dominates media coverage not just of Islam, but also of political developments in the Middle East. Исламские экстремисты составляют менее 0,5% мусульманского населения в мире, но их миропонимание доминирует в освещении средствами массовой информации не только ислама, но также и политических процессов на Ближнем Востоке.
However justified Israel’s action might be, and however critical of Hamas’s repressive regime the international community might be, it will not take long before the wide media coverage of civilian casualties will put Israel, not Hamas, in the dock of world opinion. Какими бы оправданными ни были действия Израиля, и как бы не критиковало международное сообщество репрессивный режим Хамаса, широкое освещение средствами массовой информации жертв среди мирного населения очень скоро создаст репутацию злодея Израилю, а не Хамасу.
I've seen huge investments in brain science by the USA and Europe (the BRAIN Initiative and the Human Brain Project), I've read about the rise in media coverage of neuroscience, and above all, I've noticed how journalists and bloggers now often frame stories as being about the brain as opposed to the person. Я узнаю об огромных инвестициях в науку о мозге в Соединенных Штатах и в Европе (инициатива под названием BRAIN, а также проект Human Brain Project), я читаю статьи об активном освещении средствами массовой информации вопросов, связанных с нейробиологией. И прежде всего я обращаю внимание на то, как журналисты и блогеры теперь часто представляют свои статьи как имеющие отношение к мозгу человека — в противоположность тем, в которых речь идет о личности.
In St. Petersburg, the Vice-Governor and other local authorities informed the Special Rapporteur of the Programme on Tolerance (2006-2010), which features several measures aimed at educating for tolerance in schools, teaching public officials- including law enforcement officials- on appropriate communication strategies in their interaction with foreigners, and providing support to media coverage of successful results in the fight against xenophobia. В Санкт-Петербурге вице-губернатор и другие местные руководители информировали Специального докладчика о программе " Толерантность " (2006-2010 годы), которая включает несколько мер, нацеленных на пропаганду терпимости в школах, подготовку государственных служащих, включая правоохранительные органы, привитие надлежащих навыков общения с иностранцами и поддержку в освещении средствами массовой информации положительных результатов в борьбе против ксенофобии.
To promote media coverage of the process of mutual understanding between the Sides within the framework of the implementation of the Programme of Action on Confidence-building, including the activities of the Coordinating Council, its working groups and the Bilateral Georgian-Abkhaz Coordination Commission, as well as the implementation of joint economic, cultural and educational projects, the activities of non-governmental organizations, etc. Содействовать освещению средствами массовой информации процесса взаимопонимания между сторонами в рамках исполнения программы действий по укреплению мер доверия, в том числе деятельности Координационного совета, его рабочих групп, Двусторонней грузино-абхазской Координационной комиссии, а также в осуществлении совместных проектов в области экономики, культуры, образования, деятельности неправительственных организаций и т.п.
Regarding the allegation that “Japanese authorities” arranged for the media to issue false reports, in an open and democratic society where freedom of expression and freedom of the press are fully guaranteed along with other freedoms, it is impossible for the Japanese Government to control media coverage of any subject, and it is therefore clear that it made no such effort in this instance. В том что касается утверждения о том, что «японские власти» дали средствам массовой информации указание распространять ложные сообщения, то в открытом и демократическом обществе, в котором полностью гарантированы свобода слова, свобода печати и другие свободы, правительство Японии не в состоянии контролировать освещение средствами массовой информации любого вопроса, и поэтому ясно, что оно не принимало никаких мер в этом отношении.
An honour guard will be posted, media coverage will be provided and a continental breakfast will be served. В честь гостей будет выставлен почетный караул, будет обеспечено освещение приема средствами массовой информации и будет предложен легкий завтрак.
Lastly, referring to the links between the Committee and the universal periodic review mechanism, she suggested discussing arrangements for media coverage of the current session. В заключение, говоря о связях между Комитетом и механизмом универсального периодического обзора, она предлагает обсудить порядок освещения нынешней сессии средствами массовой информации.
The Unit provides expertise in analysing media coverage and collecting data on target audience needs and assists programme managers in complying with the internal annual programme impact review. Группа оказывает экспертную помощь в анализе освещения мероприятий средствами массовой информации и в сборе данных о потребностях целевой аудитории, а также содействует руководителям программ в выполнении требований ежегодного внутреннего обзора отдачи от программной деятельности.
Yes there have been changes in the media coverage, but I don’t think that such a significant shift and such near-unanimity can be explained solely by artifice and manipulation. Да, есть изменения в освещении событий средствами массовой информации, но я не думаю, что такой существенный сдвиг и такое почти стопроцентное единодушие объясняются только различными уловками и манипуляциями.
As part of this effort, the Commission has adopted 14 central electoral rules to govern key elements of the election process, including the registration of candidates, public scrutiny of voter lists, media coverage of election campaigns and campaign finance. В рамках этой работы Комиссия утвердила 14 основных правил проведения выборов, которые определяют ключевые элементы процесса выборов, включая регистрацию кандидатов, общественную проверку списков избирателей, освещение избирательной кампании средствами массовой информации и финансирование кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!