Примеры употребления "measurability" в английском с переводом "измеримость"

<>
Переводы: все25 измеримость20 другие переводы5
Their simplicity and measurability makes them an ideal vehicle for policy reform advocacy. Их простота и измеримость делает их идеальным инструментом для пропаганды коренных реформ.
RBB helps to improve visibility; improvements in measurability help to expose performance quality. БКР помогает повысить прозрачность; улучшение количественной измеримости помогает лучше оценить качество работы.
All of the goals and targets identified in the selection process were further assessed for measurability. Все цели и показатели, выявленные в процессе отбора, были подвергнуты дальнейшей оценке на предмет их измеримости.
Those summarized below, and presented in more detail in annex I, were chosen for their global relevance, scope and measurability. Предложения, резюмированные ниже и более подробно изложенные в приложении I, были выбраны с учетом их всеобщей актуальности, масштабов и измеримости.
Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforced the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness. В отношении характеристик этих показателей Стороны Конвенции подчеркивали необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и экономическая эффективность.
Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforce the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness. Что касается характеристик этих показателей, то Стороны Конвенции подчеркивают необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и затратоэффективность.
The Committee encourages the administration to further improve the results-based budgeting presentation by improving measurability and transparency in the presentation of performance indicators and outputs. Комитет призывает администрацию обеспечить дальнейшее совершенствование формата представления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, путем повышения измеримости и транспарентности представляемых показателей деятельности и мероприятий.
Although quantitative indicators shall be preferred in terms of objectivity and precision (the “measurability” criteria), qualitative indicators might add value to the quantitative information in specific cases. Хотя количественные показатели являются предпочтительными с точки зрения объективности и точности (критерий " измеримости "), показатели, носящие качественный характер, могут в отдельных случаях быть полезным дополнением к количественной информации.
Measurability: indicators should be assessed in terms of the availability of (preferably internationally agreed) cost-effective methods and methodologies for obtaining the necessary data (measurements and/or calculations); измеримость: показатели следует оценивать с точки зрения наличия (по возможности согласованных на международном уровне) экономически эффективных методов и методологий получения необходимых данных (измерения и/или расчеты);
But there is still room for improvement in the degree of strategic focus and measurability of the results frameworks at all levels and in the use of monitoring and evaluation functions. Однако еще имеются возможности для повышения степени стратегической целенаправленности и измеримости рамок полученных результатов на всех уровнях, а также использования функций контроля и оценки.
It should be noted that considerable progress has been made over the past years in improving the measurability of indicators of achievement and outputs in the results-based frameworks of peacekeeping operations. Следует отметить, что за прошедшие годы был достигнут значительный прогресс в повышении уровня измеримости исходных и целевых показателей достижения при составлении базовых основ результатных бюджетов для миротворческих операций.
Finally, the new results-based approach used in presenting the programme made it possible to consider clearly the objectives of the programmes and the coherence and measurability of achievements, both qualitatively and quantitatively. И наконец, используемый при представлении программы подход, ориентированный на конкретные результаты, позволяет четко установить цели программ, а также согласованность и измеримость достигаемых результатов как на качественном, так и на количественном уровне.
In addition to general discussions on corporate responsibility reporting, a number of technical questions arose regarding the measurability of indicators and comparability over time, as well as reporting related to the tax treatment of philanthropic donations. Помимо общего обсуждения темы отчетности по вопросам ответственности корпораций затрагивался ряд технических вопросов, касающихся измеримости показателей и их сопоставимости во времени, а также отчетности, связанной с налогообложением благотворительных пожертвований.
The proposed goals and targets for the cluster “Youth and civil society”, contained in annex II, were chosen from among the numerous suggestions of the experts and other stakeholders, based on their measurability and relative significance. Предлагаемые для основной группы вопросов «Молодежь в гражданском обществе» цели и показатели, содержащиеся в приложении II, были выбраны из числа многочисленных предложений экспертов и других заинтересованных сторон на основе их измеримости и относительной значимости.
The questionnaire was structured in such a way as to get, for each core indicator, a list of related impact indicators in use at the country level and an estimate of their degree of measurability, reliability, simplicity, applicability and cost-effectiveness. Эти вопросники были разработаны таким образом, чтобы получить по каждому основному показателю перечень связанных с ним показателей воздействия, используемых на уровне стран, и оценку их степени измеримости, надежности, простоты, применимости и эффективности с точки зрения затрат.
While recognizing the improvement in logframe, the Committee recommended that the General Assembly continue to encourage programme managers to further improve the qualitative aspects of indicators of achievements to enable better evaluation of results, bearing in mind the importance of defining the indicators in a way which ensured their clear measurability. Признавая совершенствование матрицы концептуальных рамок, Комитет в то же время рекомендовал Генеральной Ассамблее и далее поощрять руководителей программ к дальнейшему совершенствованию качественных аспектов показателей достижения результатов в целях обеспечения более эффективной оценки результатов с учетом важности разработки показателей таким образом, чтобы обеспечивалась их отчетливая измеримость.
In this respect additional progress is expected, particularly in two areas, namely, the cascading of objectives, goals and outputs into lower-level work plans down to individual work plans, and the well-known issue of the need to refine and improve the measurability of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement and outputs. В этой связи ожидается достижение дополнительного прогресса, прежде всего в двух областях, а именно в области определения каскада целей, задач и мероприятий в планах работы на более низких уровнях вплоть до индивидуальных планов работы, а также в решении хорошо известной проблемы, связанной с необходимостью уточнения и улучшения количественной измеримости целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, а также мероприятий.
While recognizing the improvement in the logframe, the Committee recommended that the General Assembly continue to encourage programme managers to further improve the qualitative aspects of indicators of achievements in order to enable better evaluation of results, bearing in mind the importance of defining the indicators in a way which ensured their clear measurability. Признавая совершенствование матрицы концептуальных рамок, Комитет в то же время рекомендовал Генеральной Ассамблее и далее поощрять руководителей программ к дальнейшему совершенствованию качественных аспектов показателей достижения результатов в целях обеспечения более эффективной оценки результатов с учетом важности разработки показателей таким образом, чтобы обеспечивалась их отчетливая измеримость.
The Inspectors welcome the technical efforts being made to improve measurability through additional training; however, they believe that this issue must also be addressed from a different perspective, as, in their view, it has a direct relationship with the concern expressed by some mission managers of being held accountable without having commensurate delegation of authority. Инспекторы приветствуют технические усилия, предпринимаемые для улучшения количественной измеримости посредством дополнительной подготовки кадров; однако они считают, что к этому вопросу необходимо также подходить с иной позиции, поскольку, по их мнению, это имеет прямое отношение к обеспокоенности, выражаемой руководителями некоторых миссий в связи с тем, что на них возлагается ответственность, но при этом соразмерных полномочий им не делегируется.
On the basis of the review and the consultations via the questionnaires, as well as a preliminary series of analyses and syntheses, a first set of 13 indicators was selected covering the three strategic objectives, guided by the criteria of measurability, reliability, simplicity, applicability at the national and the global levels, cost-effectiveness, the special circumstances and needs of developing countries and the availability of existing data. На основе обзора и консультаций через посредство вопросников, а также предварительного анализа и обобщения был отобран первый набор из 13 показателей, охватывающих три стратегические цели, исходя из критериев измеримости, надежности, простоты, применимости на национальном и глобальном уровнях, эффективности с точки зрения затрат, учета особых обстоятельств и потребностей развивающихся стран и доступности существующих данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!