Примеры употребления "means of support" в английском

<>
Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street. Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице.
And you don't know who you can talk to, because the truth is, HIV is so stigmatizing that if you partner, your family, anyone in your home, you're likely to be thrown out without any means of support. и вы не знаете, с кем поговорить, потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию.
In addition to taking care of accommodation and means of support, these measures may also include emergency aid, health services, legal advice and interpretation. Помимо предоставления жилья и денежных средств, эти меры также могут включать чрезвычайную помощь, медицинские услуги, услуги юрисконсульта и устного переводчика.
In the absence of other means of support, terrorist groups, according to some responses received, had become involved in various forms of lucrative crime in order to support themselves and finance their main activities. Из-за отсутствия других средств поддержки террористические группы, судя по некоторым полученным ответам, оказались вовлеченными в совершение различных корыстных преступлений для поддержания своего существования и финансирования своей основной деятельности.
MAWRED is a governmental association established in 2003 with the aim of stimulating and developing the participation of Syrian women in the socio-economic development process by providing all possible means of support for new and existing women's projects. MAWRED- это государственное объединение, созданное в 2003 году с целью стимулирования и расширения участия сирийских женщин в процессе социально-экономического развития путем максимального обеспечения средств для создания новых и поддержки уже существующих предприятий, возглавляемых женщинами.
Free legal aid represents the fulfilment of the right to judicial protection under the principle of equality, taking into account the social position of persons who could not ensure this right without damage to the means of support for themselves and their families. Безвозмездная правовая помощь представляет собой право на юридическую защиту в соответствии с принципом равноправия и с учетом социального положения лиц, которые не могут реализовать это право без ущерба для средств к существованию их самих и их семей.
Side by side with older persons who are in good health and whose financial situation is acceptable, there are many who do not have adequate means of support, even in developed countries, and who feature prominently among the most vulnerable, marginal and unprotected groups. Наряду с пожилыми людьми, имеющими крепкое здоровье и не испытывающими финансовых проблем, есть много людей преклонного возраста, которые не располагают достаточными средствами к существованию, в том числе и в развитых странах, и относятся к числу наиболее уязвимых, маргинальных и незащищенных социальных групп.
The upsurge could be explained by the growing economy, which required skills and training to enter the labour force that women did not possess; the mass migration to the cities of women with no means of support; the oil boom, which had attracted many affluent, single Western professionals who had created a demand for sex workers; and traditional social pressures on women to become economically active very early. Расширение ее масштабов может объясняться ростом экономики, требующим наличия профессиональных навыков и подготовки для получения работы, которыми женщины не обладают; массовой миграцией в города женщин, не имеющих средств к сосуществованию; нефтяным бумом, который привлек многих состоятельных одиноких специалистов с Запада, создающим спрос на работников секс-индустрии; и традиционным социальным давлением на женщин, требующим от них экономической активности в очень раннем возрасте.
According to article 67 of the Constitution, a citizen has the right to social security whenever incapacitated for work by reason of sickness or invalidity as well as on reaching retirement age or when a citizen is involuntarily without work and has no other means of support. В соответствии со статьей 67 Конституции гражданин имеет право на социальное обеспечение в случае нетрудоспособности вследствие болезни или инвалидности, а также по достижении пенсионного возраста или в том случае, если гражданин остается без работы не по собственной воле и не имеет иных средств существования.
In 2005 proficiency training courses were organised under the educational programme Peculiarities of Work with Victims of Trafficking in Human Beings and Means of support, aimed at briefing social workers, social pedagogues, police officers and other social partners on the concept of trafficking in human beings, dynamics and prevalence of this phenomenon, and means of help. В 2005 году в рамках учебной программы, озаглавленной «Особенности работы с жертвами торговли людьми и средства поддержки», были организованы курсы повышения квалификации для ознакомления работников социальной сферы, учителей-социологов, полицейских и других социальных партнеров с концепцией торговли людьми, динамикой и распространенностью этого явления, а также средствами оказания помощи.
As noted by the evaluator, the establishment of six knowledge networks such as the Human Development Report Network, the Poverty Reduction Network, the Governance Network (MAGNET), and the Gender Network, are providing new means of support and sources of information for beleaguered technical field staff. Как отметил проводивший оценку эксперт, создание шести таких сетей (например, сеть по ДРЧ, сеть по вопросам борьбы с нищетой, сеть по вопросам управления (МАГНЕТ) и сеть по гендерной проблематике) дает новые средства поддержки и новые источники информации для сталкивающегося с трудностями технического персонала, работающего на местах.
This has created a heightened sense of insecurity in some parts of the country and there is concern that demobilized ex-combatants, without means of support, may resort to banditry and theft. Это обострило чувство отсутствия безопасности в некоторых частях страны, и помимо этого выражается обеспокоенность в отношении того, что демобилизованные бывшие комбатанты, лишенные средств к существованию, могут начать заниматься бандитизмом и кражами.
by reason of his education, occupational qualifications, personal history, employment record, training, skills or other special qualifications has established or is likely to be able to establish himself successfully in Trinidad and Tobago in a profession, trade, self-operating business or agricultural enterprise and who has sufficient means of support to maintain himself and his immediate family in Trinidad and Tobago; and благодаря своему образованию, профессиональным качествам, биографии, послужному списку, подготовке, навыкам или другим особым качествам, обосновалось или имеет возможность успешно обосноваться в Тринидаде и Тобаго в плане трудоустройства или открытия своего дела в сфере бизнеса или сельского хозяйства и которое имеет достаточные средства, для того чтобы содержать себя и членов своей семьи в Тринидаде и Тобаго; и
According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget. По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure. Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
I found my lost dog by means of a notice in the paper. Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
In the example below, a pin bar signal formed showing rejection of support within the recent GBPJPY uptrend. В примере ниже показан сигнал пин-бара, сформированный у поддержки в рамках недавнего восходящего тренда валютной пары GBP/JPY.
A new means of communication was developed — the railway. Развились новые средства сообщения — железная дорога.
While this setup seemed pretty solid due to its rejection of support and confluence with the ascending EMA’s, it formed in the midst of a market that had just failed to make a new high. В то время как эта торговая установка выглядела достаточно убедительно, из-за отклонения от поддержки и слияния с повышающимися Скользящими средними, она сформировалось посреди рынка, который не смог показать новый максимум на уровне 1.6750.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!