Примеры употребления "meaningless" в английском

<>
Переводы: все128 бессмысленный69 другие переводы59
Otherwise, the resolution would be meaningless. В противном случае она теряет весь смысл.
At first it was meaningless to the group. Сначала следователям это имя ни о чем не говорило.
The pact would become meaningless under such circumstances. При таком положении дел пакт утратит всякий смысл.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
At this point, the national vote count is meaningless. В этот момент общенациональный подсчет голосов не имеет смысла.
A Switch node is meaningless without one or more subnodes. Без одного или нескольких подузлов узел-переключатель бесполезен.
(Could one base a defense on a more meaningless distinction?) (Может ли послужить оправданием столь незначительное отличие?).
But such compensation always proves to be minimal and is widely viewed as meaningless. Однако подобные компенсации всегда оказываются минимальными, их обычно воспринимают как нечто несущественное.
Decide for yourselves if this looks like a “decisive reversal” or a temporary, meaningless blip: Решайте сами, на что это больше похоже — на «решительный перелом» или на временную ни о чем не говорящую флуктуацию.
I know baudin's map, but unfortunately, it's just meaningless blather without the legend. Я знаю о карте Бодена, но к сожалению, это лишь пустая болтовня, лишенная легенды.
But do you really want to base a country’s macroeconomic strategy on such meaningless claims? Но вы действительно хотите, чтобы макроэкономическая стратегия страны определялась этими незначительными претензиями?
The judiciary’s already-fragile independence will be further weakened, and the separation of powers will become meaningless. Уже и без того хрупкая независимость судебной власти станет ещё более призрачной, принцип разделения ветвей власти потеряет значение.
It is meaningless to further the study without having a clear understanding of the organizations that are currently operating. Бесполезно продолжать дальнейшие исследования, не имея четкого представления о действующих в настоящее время организациях.
And when I do that I actually specialize the brain to be a master processor for that meaningless sound. И этим я специализирую мозг в обработке этого бесмысленного звука.
This means dropping anti-American rhetoric and talk about "European power," which is meaningless for the majority of EU states. Это означает отказ от анти-американской риторики и разговоров о "европейской державе", которые не имеют смысла для большинства государств ЕС.
It is my very strong suspicion that any variable in which Belarus outperforms any of its neighbors is essentially meaningless. У меня есть сильное подозрение, что все те переменные величины, в которых Белоруссия опережает своих соседей, по сути дела, не имеют никакого значения.
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. Ты ничего не достигнешь если будешь учиться только по выходным. До тех пор, пока ты не занимаешься ежедневно, это не имеет сымсла.
The data that goes through the communication channel is meaningless to an eavesdropper, even if he does succeed in intercepting it. Данные, которые проходят через коммуникационный канал, лишены смысла для злоумышленников, даже если им удастся их перехватить.
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? Упаковка может быть лучшей в Японии, но если содержимое третьего сорта, то какой же в ней смысл?
Mistakes in sampling, analysis or monitoring, or deviation from accepted methods, can result in meaningless data or even programme-damaging data. В случае совершения ошибки в процессе отбора проб, анализа или мониторинга и отклонения от принятых методов полученные данные могут оказаться бесполезными или даже нанести ущерб программе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!