Примеры употребления "mead" в английском

<>
Переводы: все36 медовуха11 мед6 другие переводы19
Her friends reported her missing, and this morning we found her car abandoned in a parking lot near lake mead. Её друзья заявили о её пропаже, а этим утром мы нашли её машину брошенной на парковке у водохранилища Мид.
The Hoover Dam, Lake Mead, like 60 miles. Плотина Гувера, озеро Мид, милях в 60-ти.
The only problem is Lake Mead has 550 miles of shoreline. Проблема в том, что береговая линия Мид - 550 миль.
Mead, meanwhile, doesn’t acknowledge Germany’s demographic problems even in passing. Между тем, Мид даже вскользь не упоминает ни о каких демографических проблемах Германии.
Then why did we just pull their frozen bodies out of Lake Mead? Почему же тогда мы выловили их замороженные тела из озера Мид?
She tossed his body into Lake Mead because she couldn't afford a funeral. Она выбросила его тело в озеро Мид, потому что похороны были ей не по карману.
But right away, the focus shifted to Lake Mead, so no one ever did. Но сразу же, все внимание привлекло озеро Мид, и никто ничего не нашел.
I come to kill your monster, and to taste that famous mead of yours. И попробовать вашу знаменитую брагу.
There have been many brave men, who have come to taste my lord's mead. Здесь было много храбрых людей, пришедших попробовать брагу.
I've come to kill your monster, and to taste that famous mead of yours. Чтобы убить ваше чудовище И попробовать вашу знаменитую брагу.
I thought the story was that the kid ended up on the bottom of Lake Mead. Думала, что поговаривали, что парень окончил свои дни на дне озера Мид.
22 Definition provided by Chat Ramilo, citing Bill Mead, in “National ICT policies and gender equality. 22 Определение, предложенное Чат Рамило, цитирующим Билл Мид в “National ICT policies and gender equality.
Now, the sheriff has always contended that the kid ended up at the bottom of Lake Mead. Шериф всегда настаивал, что тело мальчика на дне озере Мид.
Walter Russell Mead has produced some very excellent analysis and I agree with him more often than not. Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) умеет блестяще анализировать ситуацию, и лично я чаще соглашаюсь с его мнением, чем не соглашаюсь.
I don’t think I’m being unfair when I say that, reading Mead, you are compelled to come to two very basic conclusions Думаю, что я не ошибусь, если скажу, что, читая статью Мида, мы обязаны сделать два основных вывода:
But research by Kathleen Vohs, Nicole Mead, and Miranda Goode, reported in Science in 2006, suggests that on this point, at least, Marx was onto something. Но исследования Кэтлин Вогс, Николь Мид и Миранды Гуд, опубликованные в журнале Science в 2006 году, показали, что Маркс был на правильном пути.
Both were criticised: Mead for overlooking widespread evidence of violence in Samoa, and Chagnon for inappropriately using a society of small-scale farmers as a proxy for prehistoric hunter-gatherers. Обоих ученых подвергли критике: Мид — за упущение широко распространенного свидетельства о насилии в Самоа, а Шаньона — за неподобающее использование общества мелких фермеров в качестве прототипа доисторических охотников-собирателей.
That’s not exactly world-beating, but it’s much, much, better than what most European countries have been able to achieve and it’s hardly, as Mead implies, stagnation or decline. Разумеется, это не самый высокий показатель в мире, но это намного, намного лучше показателей большинства европейских стран, кроме того, такие цифры уже вряд ли можно назвать признаком стагнации или спада, о которых пишет Мид.
I don’t think that Mark Steyn’s apocalyptic vision of a Germany lorded over by Sharia-enforcing Turks is accurate, in fact I’ve repeatedly argued against such simplistic and alarmist analyses, but Mead is making the same mistake in reverse. Я не думаю, что апокалиптический взгляд Марка Штейна (Mark Steyn) на Германию как на страну, власть в которой захватили насаждающие шариат турки, верен. На самом деле, я уже неоднократно выступал против подобных упрощенных и паникерских анализов, но Мид совершает ту же самую ошибку, только наоборот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!