Примеры употребления "mayhem" в английском

<>
It is complete mayhem at the Panda Bay Hotel where Naveen Banerjee, son of India's prime minister has been assassinated. Полный погром в отеле "Panda Bay" где Нэвин Банерджи, сын премьер-министра Индии, был застрелен.
I mean, it's not as if he isn't attractive or brilliant or anything, but imagine the pillow talk, all murder and mayhem. То есть, не скажу, что он непривлекателен, или глуп, или что-то вроде, но представь эти беседы в постели только об убийствах и погромах.
War is mayhem and suffering. Война – это хаос и страдание.
It looks like mayhem to me. Как мне кажется, это будет сильно напоминать хаос.
Whatever he touches turns to mayhem. Все, к чему он прикасается, превращается в хаос.
His stage name was Mayhem, not Dabbler. Его сценическое имя было Разгром, а не Дилетант.
There was also mayhem following the Indian Ocean tsunami. Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
In death, a member of Project Mayhem has a name. При смерти, у членов проекта "Разгром" есть имена.
Too much bombing and the proxy breaks through to commit mayhem. Слишком усердные бомбардировки - и уполномоченный совершает прорыв с сопутствующими последствиями.
Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem. Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
But then we had geopolitical mayhem take over the oil fields. Но внезапно на нефтяных месторождениях случился геополитический кавардак.
And Arabs' rage would reach unprecedented levels, causing utter mayhem and destruction. И арабская ярость достигла бы беспрецедентного уровня, результатом чего был бы полный хаос и разрушения.
Mr. Branson, seriously, with all the cyberbullying and GIFs and mayhem going down. Мистер Брэнсон, ну серьезно, после всех этих кибериздевательств, гифок и творящегося безумия.
Eventually, amid street riots and political mayhem, Argentina abandoned the currency peg in 2002. В конце концов, на фоне уличных беспорядков и политического хаоса, в 2002 году Аргентина отказалась от привязки валюты.
Well, you hear the slightest noise on a train and you think catastrophe, murder, mayhem. Ну, ты слышишь в поезде малейший шум, и тебе уже чудится беда, убийство, насилие.
1,000 years of murder, mayhem, and mother believes she can still save our souls. 1000 лет убийств, беспорядков, и наша мать верит, что всё ещё может спасти наши души.
In these circumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq. При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
Creative and innovative thinking is needed about Iraq; otherwise today's mayhem will continue – and worsen. Сегодня необходимо учитывать творческие инновационные методы для решения иракских проблем, иначе кризис продолжится и положение ухудшится.
In these cirumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq. При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!