Примеры употребления "maximum application availability" в английском

<>
See Office application availability by plan. Узнайте, какие приложения Office доступны в каждом плане.
Greater security, mission-critical application availability, simplification, and increased transparency of the IT infrastructure are challenges that the IT organization must meet to remain efficient, while continuing to provide new products and services. Укрепление безопасности, наличие критически важных программ, упрощение и рост прозрачности инфраструктуры ИТ- вот задачи, которые следует решать занимающейся ИТ структуре в целях дальнейшей эффективности, продолжая обеспечивать новые продукты и услуги.
It stood ready to join other States parties in striving for their effective implementation so as to ensure that while mankind reaped maximum benefits from the development and application of biotechnology, any risks to the environment, biological diversity and human health would be minimized. Страна готова присоединиться к другим государствам-участникам в обеспечении эффективного осуществления этих инструментов, с тем чтобы в процессе получения человечеством максимальных выгод от развития и применения биотехнологии любые угрозы окружающей среде, биологическому разнообразию и здоровью людей были сведены к минимуму.
According to Ontario Ministry of Environment guidelines (MOE 1998), the maximum allowable rate for sewage biosolid application to agricultural lands is 8 tonnes of solids per hectare per 5 years. Согласно указаниям министерства окружающей среды Онтарио (MOE 1998), максимально допустимый уровень применения биологических твёрдых веществ из канализационных стоков на сельскохозяйственных площадях составляет 8 тонн твёрдых веществ на гектар за 5 лет.
Owing mainly to the adjusted maximum annual remuneration of judges and the application of the floor/ceiling mechanism, there was an overexpenditure in section 1, “Judges”; however, in accordance with the decision of the Meeting of States Parties, a transfer between appropriations was possible as a result of savings under “Case-related costs”. Главным образом вследствие корректировки максимального размера годового вознаграждения судей и применения механизма нижнего и верхнего пределов по разделу 1 «Судьи» был допущен перерасход средств; однако в соответствии с решением Совещания государств-участников оказалось возможным перераспределить ресурсы между разделами сметы ассигнований вследствие экономии по части «Расходы, связанные с рассмотрением дел».
Pending the legislation that would identify the conditions under which abortions could be performed, further information should be provided about the use and application of the Government policy on abortion and about the availability of abortion services. В ожидании принятия законодательства, которое определит условия, при которых могут производиться аборты, необходимо предоставить информацию о применении проводимой правительством политики, касающейся абортов, и о доступности услуг по прерыванию беременности.
Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard. ECDIS для внутреннего судоходства (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта.
In the navigation mode, an Inland ECDIS (operating system software, application software and hardware) should have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation. В навигационном режиме ECDIS для внутреннего судоходства (операционная система компьютера, прикладные программные продукты и аппаратное обеспечение) должны обладать высокой степенью надежности и работоспособности, по крайней мере не ниже уровня других средств навигации.
In their closing remarks, experts referred to the role of civil society in both home and host countries in the formulation, application and implementation of HCMs, as well as the need to address the disequilibrium in the worldwide availability of traditional knowledge and information. В своих заключительных замечаниях эксперты отметили роль гражданского общества как в странах базирования, так и в принимающих странах в разработке, применении и осуществлении МСБ, а также необходимость исправления перекосов в том, что касается доступности традиционных знаний и информации в мире.
A maximum energy efficiency and GHG reduction (only CO2 is being considered) will be achieved through the application of combined heat and power generation (CHP), state-of-the-art gas boiler firing, an optimized 2-track district heating network, and individual house substations. Максимальные энергоэффективность и сокращение ПГ (речь идет только о СО2) будут достигнуты путем применения технологий комбинированного цикла производства тепла и энергии (КЦП), самых современных газовых котлов, оптимизированной двухконтурной схемы теплоснабжения и строительства подстанций для каждого отдельного дома.
For example, if alternative 3 were to be preferred and resulted in the application of a law that allowed self-help remedies, the result should be evaluated on the basis of its impact on the availability and the cost of credit. Например, если предпочтение будет отдано варианту 3 и использование этого варианта приведет к применению закона, позволяющего принимать самостоятельные меры по защите своих интересов, то этот результат должен быть оценен на основе последствий с точки зрения доступности и стоимости кредита.
“One dollar for development”: E-Government Application Reuse should be promoted as a tool to support socio-economic development, bridging the North-South digital gap, and to increase the availability of decent and productive work for youth; «Один доллар на цели развития»: необходимо поощрять инициативу повторного использования электронных средств управления в качестве инструмента поддержки социально-экономического развития при сокращении разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий и увеличении числа рабочих мест для молодежи, обеспечивающих достойный и продуктивный труд;
The maximum number of envelope recipients in a message is controlled by the ExpansionSizeLimit key in the %ExchangeInstallPath%Bin\EdgeTransport.exe.config application configuration file. Максимальное количество получателей конверта для сообщения определяется параметром ExpansionSizeLimit в файле конфигурации приложения %ExchangeInstallPath%Bin\EdgeTransport.exe.config.
Challenges to the proper application of methods and tools identified by participants include: the lack of knowledge of the existence of certain sophisticated tools and models; the limited availability of climate data sets; and the limited capacity to use methods and tools adequately and to modify them according to specific circumstances. К числу проблем, относящихся к надлежащему применению методов и инструментов, которые были выявлены участниками, относятся: отсутствие знаний о существовании некоторых сложных инструментов и моделей; ограниченность наборов климатологических данных; и ограниченность потенциала для надлежащего использования методов и инструментов и их изменения с учетом конкретных обстоятельств.
Power driven vehicles (rigid vehicles and tractors for semi-trailers) with a maximum mass exceeding 12 tonnes, shall be equipped with a speed limitation device according to the technical requirements of Regulation No. 89 as amended in accordance with the dates of application specified therein. Механические транспортные средства (транспортные средства на цельной раме и тягачи для полуприцепа) максимальной массой более 12 т должны быть оборудованы устройством ограничения скорости, соответствующим техническим требованиям измененных Правил № 89 с учетом указанных в них дат применения.
The Information and Communications Technology Division will coordinate and support the implementation of the enterprise budget application throughout DPKO, DFS and the field missions, including the establishment of the underlying technical infrastructure and configuration of the system for the specific field mission operating environment to ensure high availability and optimal system performance. Отдел информационно-коммуникационных технологий будет координировать и поддерживать внедрение общеорганизационной прикладной системы бюджетирования в ДОПМ, ДПП и полевых миссиях, включая создание основной технической инфраструктуры и конфигурацию системы под конкретные оперативные требования, характерные для полевых миссий, с целью обеспечить высокую степень доступности и оптимальную эффективность системы.
ICT, and their application and use in areas as diverse as drug control and crime prevention, shipping and aviation, trade, health, education, the environment, intellectual property rights, and work provide a set of new challenges beyond the actual transfer and availability of the technology. ИКТ и их применение и использование в таких разнообразных областях, как контроль над наркотиками и предупреждение преступности, судоходство и авиация, торговля, здравоохранение, образование, окружающая среда, права интеллектуальной собственности и труд, ставят комплекс новых задач, выходящих за рамки фактической передачи и предложения технологии.
The Committee urges the State party to adopt and implement remedial measures relating to infrastructure in Roma settlements, extend the application of the Roma Housing and Social Integration Programme to all communities concerned, effectively enforce anti-discrimination legislation in the housing sector, refrain from distributing social housing through public auction at high prices; and increase the availability of social housing, in particular for the Roma. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять и осуществить меры по восстановлению инфраструктуры в поселениях рома, распространить применение Программы обеспечения жильем и социальной интеграции рома на все соответствующие общины, создать условия для эффективного исполнения антидискриминационного законодательства в жилищном секторе, воздерживаться от распределения социального жилья через аукционы по высоким ценам, а также увеличить наличие социального жилья, в частности для рома.
Perform migrations when servers have maximum resource availability, such as after hours or on weekends and holidays. Выполняйте перенос данных, когда объем доступных на серверах ресурсов максимален, например в нерабочее время, в выходные и праздничные дни.
To develop, according to the workplan set out in paragraph 7 below, a shorter version of the handbook, (“pocket guide”), limited to a maximum of 20 pages, which includes the core elements of the handbook, focuses on the elements of data collection and submission and should, subject to the availability of funding, be translated into the six official languages of the United Nations; разработать в соответствии с планом работы, изложенным в пункте 7 ниже, сокращенную версию руководства (" карманный справочник ") объемом не более 20 страниц, включающую в себя основные элементы руководства с уделением особого внимания элементам, касающимся сбора и представления данных, которую в зависимости от наличия финансовых средств следует перевести на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!