Примеры употребления "maturity" в английском с переводом "зрелость"

<>
The French people have demonstrated maturity. Французский народ продемонстрировал зрелость.
Financing vehicles by stage of technological maturity Инструменты финансирования в разбивке по стадиям технологической зрелости
Making progress is a great test of political maturity. Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity. Только один из тысячи детенышей кожистых черепах достигнет зрелости.
the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity. победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
Fewer choices are sometimes the hallmark of maturity, and not only in politics. Меньшее количество возможных вариантов иногда является признаком зрелости, и не только в политике.
For some analysts, it is good, because it reveals a nation's political maturity. Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
You're not restricted by date of birth — you decide which maturity level is appropriate. Необязательно использовать дату рождения, можно выбрать уровень зрелости.
The financing vehicles suited to each stage of technological maturity are illustrated in figure 3. Соответствующие инструменты финансирования для каждой из стадий технологической зрелости показаны на диаграмме 3.
The minimum size requirements may be deleted from the Standard under condition of including maturity indicators. Требования к минимальному размеру могут быть изъяты из Стандарта при условии включения в него показателей зрелости.
With extraordinary maturity, Ireland has left behind narrow clericalism, and become a modern and generous state. С невероятной зрелостью Ирландия отказалась от узких клерикальных подходов и превратилась в современное и щедрое государство.
Typically fruit that are harvested prior to reaching maturity will not progress through a natural ripening process. Обычно плоды, собираемые до достижения зрелости, не развиваются благодаря естественному процессу вызревания.
The text concerning maturity requirements and late harvest varieties will end its trial period in November 2003. Испытательный период для данного текста, касающегося требований к зрелости и поздних разновидностей, завершается в ноябре 2003 года.
Okay, fine, I'll admit it - A husband who's got the maturity level of a ferret. Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька.
The ease of change from Peronist rule to the center/left Alianza signals Argentina's democratic maturity. Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины.
Love of humanity and societal maturity require that we continue to encourage and rally behind the volunteer movement. Идеалы гуманизма и общественная зрелость диктуют нам необходимость поощрения и оказания коллективной поддержки движению добровольцев.
In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy. Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику.
For the present study, lists of technologies for mitigation and adaptation, classified by stage of technological maturity, were compiled. Для проведения настоящего исследования были составлены перечни технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации в разбивке по стадиям технологической зрелости.
The recommendation (concerning maturity requirements and minimum size for the hass variety) finishes its trial period in November 2003. Испытательный период применения данной рекомендации (касающейся требований к зрелости и к минимальному размеру разновидности Hass) завершается в ноябре 2003 года.
The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity. Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!