Примеры употребления "matter of urgency" в английском

<>
To note with regret that Saint Vincent and the Grenadines has not fulfilled the requirements of decision XIV/24 and to request that it should submit to the Implementation Committee, as a matter of urgency, for consideration at its next meeting, a plan of action with time-specific benchmarks in order for the Committee to monitor its progress towards compliance; с сожалением отметить, что Сент-Винсент и Гренадины не выполнили требования, предусмотренные в решении XIV/24, и просить эту страну в срочном порядке представить Комитету по выполнению для рассмотрения на его следующем совещании план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, с тем чтобы Комитет мог отслеживать прогресс этой страны в деле обеспечения соблюдения;
GIEACPC recommends introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings. ГИПТНД рекомендует в безотлагательном порядке ввести в действие законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых ситуациях31.
Negotiations on security, as well as on interim and permanent status issues, should be restarted as a matter of urgency. Необходимо в срочном порядке возобновить переговоры по вопросам безопасности, а также по вопросам временного и постоянного статуса.
The 12 main recommendations made by the Study maintain their decisive relevance and should be further pursued as a matter of urgency. 12 содержащихся в исследовании основных рекомендаций сохраняют свою несомненную актуальность и должны в безотлагательном порядке получить дальнейшую реализацию.
This has now become a matter of urgency, as the United States and Europe are unlikely to provide much support to Chinese exports. Меры по осуществлению этого плана должны быть приняты безотлагательно, так как Соединенные Штаты и Европа вряд ли обеспечат широкую поддержку китайского экспорта.
The Committee had proposed draft decisions calling upon the Parties concerned to report or clarify the appropriate data as a matter of urgency. Комитет предложил проекты решений, в которых к соответствующим Сторонам обращен призыв в срочном порядке представить или уточнить соответствующие данные.
GIEACPC recommended that Japan introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home. ГИИТНД рекомендовала Японии в срочном порядке принять законодательство, запрещающее телесные наказания детей во всех обстоятельствах, в том числе в семье38.
GIEACP recommended that Ghana introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. ГИИТНД рекомендовала Гане в неотложном порядке принять законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых обстоятельствах, в том числе в семье31.
GIEACP strongly recommended that Mali introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. ГИЗТНД настоятельно рекомендовала Мали в неотложном порядке принять законодательство, направленное на повсеместное запрещение телесного наказания детей, в том числе в семье18.
As a matter of urgency, take the necessary measures to investigate and arrest the persons cited in the report of the High Commissioner for Human Rights; принять в срочном порядке меры, необходимые для проведения расследования и задержания лиц, имена которых упомянуты в докладе Верховного комиссара по правам человека;
It urged Liechtenstein to provide, as a matter of urgency, all the missing data up to 2005 under the six Protocols to which it is a Party. Он настоятельно призвал Лихтенштейн в срочном порядке представить все недостающие данные вплоть до 2005 года согласно шести Протоколам, Стороной которых он является.
This is in line with the 2003 NAM summit's call for “a universal, unconditional and legally binding instrument [which] should be pursued as a matter of urgency”. Это идет в русле призыва саммита ДН 2003 года к " универсальному, безусловному и юридически обязывающему инструменту, [который] следует реализовать в экстренном порядке ".
The report contained in A/60/291/Add.1 was a case in point and OIOS would be taking the matter up with management as a matter of urgency. Речь идет о докладе, содержащемся в документе А/60/291/Add.1, и УСВН в срочном порядке обсудит этот вопрос с руководством.
Urges the international community to provide as a matter of urgency humanitarian assistance and relief to the Somali people to alleviate in particular the consequences of the prevailing drought; настоятельно призывает международное сообщество в безотлагательном порядке предоставить гуманитарную и чрезвычайную помощь сомалийскому народу, в частности, для преодоления последствий нынешней засухи;
The attempt to review internal procedures with the aim of developing uniform procedures for all sanctions regimes is, therefore, timely and should be pursued as a matter of urgency. Таким образом, попытка пересмотра внутренних процедур с целью выработки единообразных процедур для всех санкционных режимов является своевременной, и эту работу следует проводить в срочном порядке.
DIMA should review the adequacy and appropriateness of the current systems for routine mental health assessments and ongoing mental health monitoring in the Northern centre, as a matter of urgency. МВИМВ в срочном порядке должно рассмотреть вопрос об адекватности и надлежащем характере существующих систем регулярной оценки состояния психического здоровья и текущего наблюдения за состоянием психического здоровья в Северном центре.
Also urges the international community to provide as a matter of urgency humanitarian assistance and relief to the Somali people to alleviate in particular the consequences of the prevailing drought; настоятельно призывает также международное сообщество в безотлагательном порядке предоставить гуманитарную и чрезвычайную помощь сомалийскому народу, в частности, для преодоления последствий нынешней засухи;
To enhance humanitarian operations and as a matter of urgency, the air and sea blockade over Lebanon must be lifted, so as to make available urgently needed items, in particular fuel. Чтобы расширить гуманитарные операции, и как один из срочных вопросов, воздушная и морская блокады Ливана должны быть сняты, чтобы обеспечить возможность доставки срочно необходимых грузов, в особенности топлива.
Strengthening the Organization's development pillar was a matter of urgency, as there were few grounds for optimism that the Millennium Development Goals would be achieved on time, especially in Africa. Укрепление связанного с развитием компонента Организации является неотложной задачей, поскольку не имеется существенных оснований для оптимизма относительно своевременного достижения Целей развития тысячелетия, особенно в Африке.
Rather than simply accepting the present situation, the international community should, as a matter of urgency, seek lasting solutions to the refugee problem, particularly in the context of protracted refugee situations. Вместо того, чтобы мириться со сложившимся в настоящее время положением, международное сообщество должно срочно заняться поиском долговременных решений проблемы беженцев, особенно беженцев, находящихся на этом положении уже длительное время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!