Примеры употребления "maternity benefit" в английском с переводом "пособие по беременности и родам"

<>
Переводы: все54 пособие по беременности и родам47 другие переводы7
Number of neonates and number of recipients of the maternity benefit Число новорожденных и число получателей пособий по беременности и родам
In addition, they receive a lump-sum maternity benefit of DM 400. Кроме того, они получают единовременное пособие по беременности и родам в размере 400 марок.
Maternity benefits: Working mothers (both dependant and independent) receive a maternity benefit equal to 100 % of their remuneration for 150 days. Работающие женщины (как наемные, так и самозанятые работницы) в течение 150 дней получают пособие по беременности и родам в размере 100 % их оклада.
Quantitative indicators of maternity insurance Calculations show that in 2000 47 % of all mothers who had given birth to children received a maternity benefit. Расчеты показывают, что в 2000 году 47 % всех матерей, родивших ребенка, получали пособие по беременности и родам.
The maternity benefit shall be payable to a woman with regard to pregnancy and childbirth, provided she has acquired 12 months of social insurance. Пособие по беременности и родам выплачивается женщинам в связи с беременностью и родами при условии, что их страховой стаж в системе социального страхования составляет не менее 12 месяцев.
In all cases, maternity benefit amounts to 100 per cent of earnings and is payable irrespective of when the application for it is made. Во всех случаях пособие по беременности и родам выдается в размере 100 % от заработка и выплачивается без ограничения срока обращения.
From 1 January to 17 April 1999, working women received maternity benefit in an amount equivalent to full pay for the entire period of maternity leave. С 1 января по 17 апреля 1999 года пособия по беременности и родам работающим женщинам оплачивались в течение всего отпуска по беременности и родам в размере полного заработка.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage. Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по беременности и родам был установлен в размере полного среднего заработка.
In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100 % of the average insurance contribution wage of the beneficiary. В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 % среднего оклада работающей женщины, используемого для целей начисления страхового взноса.
The National Insurance Act entitles women to financial compensation in the form of sickness benefit, pregnancy benefit and maternity benefit while absent from work during pregnancy or on maternity leave. Закон о национальном страховании предусматривает право женщин на финансовую компенсацию в форме пособия по болезни, пособия по беременности и родам в случае отсутствия на работе во время беременности или декретного отпуска.
Article 10 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is granted in the 100 % amount of the average insurance contribution wage of the beneficiary. Статья 10 Закона о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности предусматривает, что пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 % суммы облагаемой страховым взносом средней заработной платы получателя пособия.
In this case, the workers covered by the general social security scheme are entitled to maternity benefit (the daily amount corresponds to 80 per cent of the reference remuneration of the beneficiary). В этом случае работники, охваченные общей системой социального страхования, имеют право на получение пособия по беременности и родам (его ежедневная сумма соответствует 80 процентам базового уровня вознаграждения данного получателя пособия).
The maternity benefit paid is equal to her daily wage (100 %) and comes out of the General Unemployment Fund, except for the amount paid by the government out of the Implementation Fund. Пособие по беременности и родам равно 100 % ее поденной заработной платы и выплачивается из Общего фонда для безработных, за исключением суммы, предоставляемой государством из Фонда целевых выплат.
In compliance with the Law “On Maternity and Sickness Insurance” the maternity benefit is granted in the amount of 100 % of the average insurance contribution salary received by the recipient of the benefit. В соответствии с законом «О страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности» пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 процентов среднего оклада работающей женщины, используемого для целей исчисления страхового взноса.
Women receive a maternity benefit during the period of pregnancy and childbirth- 70 calendar days before childbirth and 56 calendar days after it (in the event of complicated confinement or birth of more than one child- 70 calendar days). Женщины получают пособие по беременности и родам в течение 70 календарных дней до родов и 56 календарных дней после родов (в случае сложных родов или рождения более одного ребенка- 70 календарных дней).
Maternity Benefit Act applies to all workers who are not covered by the ESI Act irrespective of the number of people working in the establishment, provided the woman has worked for 80 continuous days to be eligible to be covered under the Act. Закон о пособиях по беременности и родам распространяется на всех работающих женщин, которые не охвачены Законом о государственном страховании персонала, независимо от числа занятых на предприятии, при условии что женщина имеет непрерывный стаж работы 80 дней.
Maternity benefit is payable to women working in high mountain areas at the rate of 100 per cent of salary for 140 calendar days, for 156 calendar days in cases involving complications of childbirth and for 180 calendar days in cases of multiple births. Женщинам, работающим в условиях высокогорья, пособие по беременности и родам назначается на 140 календарных дней, при осложненных родах — на 156 календарных дней, при рождении двух и более детей — на 180 календарных дней в размере 100 процентов заработной платы.
Under Article 7 of the Law On Maternity and Sickness Insurance in the event of a family having adopted a child who has not yet reached the age of two months, the maternity benefit is granted for 56 calendar days, starting with the date of the child's adoption. Согласно статье 7 Закона о страховании, на случай беременности и временной нетрудоспособности, если семья усыновляет ребенка, не достигшего возраста двух месяцев, пособие по беременности и родам предоставляется в течение 56 календарных дней начиная с даты усыновления ребенка.
Workers under 21 years of age do not have to prove any previous period of contribution (although they must be registered in the Social Security system) to be eligible for the maternity benefit; workers between 21 and 26 years must only demonstrate a contribution period of 90 days to be eligible. Работающие женщины моложе 21 года для получения пособия по беременности и родам не обязаны представлять данные об уплате взносов в Систему социального страхования (однако должны быть зарегистрированными в ней); женщины в возрасте от 21 года до 26 лет для получения такого пособия должны предоставить сведения об уплате таких взносов только за 90 дней.
A pregnant unemployed woman, who is not entitled to a social insurance maternity benefit under the Law of the Republic of Lithuania on Sickness and Maternity Social Insurance, is granted a lump-sum benefit in the amount of 2 MSL (LTL 250) 70 calendar days before childbirth (upon 28 weeks of pregnancy). Беременным безработным женщинам, которые не имеют права на социальное страховое пособие по беременности и родам, в соответствии с законом Литовской Республики о социальном страховании на случай болезни и в связи с рождением ребенка предоставляется единовременное пособие в размере 2 ПМ (250 литов) за 70 календарных дней до родов (при 28 неделях беременности).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!