Примеры употребления "masterpiece" в английском

<>
Переводы: все65 шедевр63 другие переводы2
It was an absolute masterpiece. Это безусловный шедевр.
This symphony is a real masterpiece. Эта симфония — настоящий шедевр.
"The Goldfinch" is a literary masterpiece. "Щегол" - это литературный шедевр.
40 Year Old Virgin is a masterpiece. 40 летний девственник Это шедевр.
This painting by Rembrandt is a masterpiece. Эта картина Рембрандта - шедевр.
Miss Siddal will be modelling for my masterpiece. Мисс Сиддал будет натурщицей для моего шедевра.
A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind. Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде.
It's a pity your masterpiece will remain unknown. Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
All they see is this rubbish, not the masterpiece underneath. Все что они увидят - эту мазню, а не шедевр под ним.
This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater. Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр".
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. Вы сами видите, что я говорю о нем. Это шедевр с изъянами.
My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place. Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс.
They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it. Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece. Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы.
The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco-German creativity. Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества.
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. Я бы хотел эту картину не потому, что это шедевр, но потому, что в ней есть очарование.
Your new custom pen will be added to your drawing toolbar ready for your next masterpiece. Ваше новое настраиваемое перо будет добавлено на панель инструментов "Рисование", готовое для создания следующего шедевра.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece. Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр.
I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, and by all accounts it's a bloody masterpiece. Я так и не увидел Чарли Чаплина в "Огнях большого города", и, судя по всему, это чертов шедевр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!