Примеры употребления "masterminds" в английском

<>
Although he distances himself from formal policy-making within the executive branch, Ozawa in fact masterminds the entire legislative process, including the budget and appropriations. Несмотря на то, что он отделяет себя от официальной политики исполнительной власти, Одзава фактически является тайным руководителем всего законодательного процесса, включая бюджет и ассигнования.
In three months, nine persons were arrested, including three UNHCR staff and two affiliated non-governmental organization employees who were the masterminds in a well-established and organized criminal enterprise. В течение трех месяцев были арестованы девять человек, включая трех сотрудников УВКБ и двух членов сотрудничающей с ним неправительственной организации, которые руководили слаженной и организованной преступной группой.
Unfortunately, unlike Europe’s nineteenth-century political masterminds – figures like Talleyrand, Metternich, Bismarck, and Disraeli – who crafted durable international alliances, Asia lacks leaders willing and able to look beyond their narrow national interests. К сожалению, в отличие от Европы девятнадцатого столетия, с ее великими политическими умами, – такими фигурами, как Талейран, Меттерних, Бисмарк и Дизраэли, – создавшими долговечные международные альянсы, в Азии нет лидеров, желающих и способных выйти за узкие рамки своих национальных интересов.
Under the auspices of the Kofi Annan Foundation, I will now convene a new commission – this time, with the masterminds of social media and information technology, as well as political leaders – to help us address these crucial new issues. Сейчас, под эгидой Фонда Кофи Аннана, я созываю новую комиссию – на этот раз с участием ведущих лидеров социальных сетей и информационных технологий, а также политических руководителей, – с целью помочь решить эти новые, критические важные проблемы.
I would like to underscore that the true role of international tribunals is to seek out and pass judgement on the masterminds of the most serious crimes, such as genocide, as well as on the principal actors and senior-level perpetrators — the leaders — leaving judgement in the case of their subordinates to various national courts. Я хотел бы также подчеркнуть, что роль, которую играют международные трибуналы, должна состоять прежде всего в том, чтобы находить и привлекать к ответственности тех, кто замышлял наиболее серьезные преступления, такие, как геноцид, а также их основных исполнителей и высших должностных лиц, повинных в этих преступлениях, — руководителей — а судебное преследование их подчиненных возложить на различные национальные суды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!