Примеры употребления "masterminds" в английском

<>
Over the summer, New York agents began to close in on high-ranking recruiters and the scheme’s masterminds in the US. За лето агенты Нью-Йорка начали выходить на высокопоставленных вербовщиков и организаторов этой системы в США.
This, too, is a result brought about by the American neocon masterminds. Это также является результатом действий американских неоконсервативных вдохновителей.
Halting the supply of illicit drugs required not only arresting the traffickers, dealers and couriers, but also tracking down and bringing to justice the masterminds and organizations running drug-production networks. Для пресечения поставок незаконных наркотиков требуется не только арестовывать наркодельцов, торговцев наркотиками и их курьеров, но и выслеживать и привлекать к ответственности инициаторов и организаторов, руководящих деятельностью организаций, специализирующихся на производстве наркотиков.
Suharto and his associates immediately blamed the PKI as the masterminds of the “September 30 Movement,” and spread gruesome stories about the torture and mutilation of the executed officers. Сухарто и его сторонники незамедлительно обвинили во всем КПИ как вдохновителя «Движения 30 сентября» и распространили ужасные истории о жестоких пытках и увечьях, нанесенных казненным офицерам.
We must adopt legislation against those acts and penalize them more severely to prevent them from taking innocent life, causing enormous material damage and affecting sociopolitical and economic structures of the international community to satisfy the perverse and execrable purposes of their masterminds. По отношению к этим актам нам необходимо применять законодательные меры, и применять против них более суровые наказания, не допускать гибели неповинных людей, причинения значительного материального ущерба и воздействия на социально-политические и экономические структуры международного сообщества для достижения порочных и отвратительных целей организаторов этих актов.
Now that the investigators had zeroed in on Bogachev, a grand jury could finally indict him as the mastermind behind GameOver Zeus. Теперь, когда следователи сосредоточили свое внимание на Богачеве, присяжные могли бы, наконец, обвинить его в том, что он был закулисным организатором и руководителем сети распространения GameOver Zeus.
Even before he became premier, Mr. Zhu, as the president of China's central bank, was known as the architect of China's 8% annual economic growth in the 1990s and the mastermind of its successful fight against inflation. Еще до того, как стать премьер-министром, г-н Чжу, будучи президентом центрального банка Китая, приобрел известность благодаря тому, что в 1990-х годах добился ежегодного роста экономики Китая в размере 8% и был вдохновителем успешной борьбы с инфляцией.
Max Vision, aka ICEMAN - mastermind of cardersMarket. Макс Вижн, он же ICEMAN - тайный лидер cardersMarket.
Buried in the 500-page Senate report on the Bush administration’s CIA torture program, made public for the first time on Tuesday, is a description of how the U.S. captured Khalid Sheikh Mohammed, the mastermind of the Sept. 11 attacks. В недрах опубликованного во вторник 500-страничного сенатского доклада о пыточной программе ЦРУ времен администрации Буша можно найти историю о том, как США ловили Халида Шейха Мохаммеда (Khalid Sheikh Mohammed), организатора терактов 11 сентября.
Although he distances himself from formal policy-making within the executive branch, Ozawa in fact masterminds the entire legislative process, including the budget and appropriations. Несмотря на то, что он отделяет себя от официальной политики исполнительной власти, Одзава фактически является тайным руководителем всего законодательного процесса, включая бюджет и ассигнования.
In three months, nine persons were arrested, including three UNHCR staff and two affiliated non-governmental organization employees who were the masterminds in a well-established and organized criminal enterprise. В течение трех месяцев были арестованы девять человек, включая трех сотрудников УВКБ и двух членов сотрудничающей с ним неправительственной организации, которые руководили слаженной и организованной преступной группой.
Unfortunately, unlike Europe’s nineteenth-century political masterminds – figures like Talleyrand, Metternich, Bismarck, and Disraeli – who crafted durable international alliances, Asia lacks leaders willing and able to look beyond their narrow national interests. К сожалению, в отличие от Европы девятнадцатого столетия, с ее великими политическими умами, – такими фигурами, как Талейран, Меттерних, Бисмарк и Дизраэли, – создавшими долговечные международные альянсы, в Азии нет лидеров, желающих и способных выйти за узкие рамки своих национальных интересов.
Under the auspices of the Kofi Annan Foundation, I will now convene a new commission – this time, with the masterminds of social media and information technology, as well as political leaders – to help us address these crucial new issues. Сейчас, под эгидой Фонда Кофи Аннана, я созываю новую комиссию – на этот раз с участием ведущих лидеров социальных сетей и информационных технологий, а также политических руководителей, – с целью помочь решить эти новые, критические важные проблемы.
I would like to underscore that the true role of international tribunals is to seek out and pass judgement on the masterminds of the most serious crimes, such as genocide, as well as on the principal actors and senior-level perpetrators — the leaders — leaving judgement in the case of their subordinates to various national courts. Я хотел бы также подчеркнуть, что роль, которую играют международные трибуналы, должна состоять прежде всего в том, чтобы находить и привлекать к ответственности тех, кто замышлял наиболее серьезные преступления, такие, как геноцид, а также их основных исполнителей и высших должностных лиц, повинных в этих преступлениях, — руководителей — а судебное преследование их подчиненных возложить на различные национальные суды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!