Примеры употребления "massive destruction" в английском

<>
Technology has been diffusing power away from governments, and empowering individuals and groups to play roles in world politics - including wreaking massive destruction - that were once reserved to governments. Научно-технический прогресс приводит к перераспределению сил, лишая правительства прежнего могущества и предоставляя возможность отдельным лицам и группам лиц играть более значительную роль в мировой политике, включая возможности массового уничтожения, которые когда-то находились исключительно в руках правительств.
This year, citizens voted for greater social justice, to halt the massive destruction of the environment, and to combat the corruption, shady dealings and favouritism of a weakened and opportunistic State that delayed the implementation of a sustainable and inclusive development strategy for years. В этом году граждане проголосовали за социальную справедливость, за то, чтобы остановить массовое уничтожение окружающей среды и вести борьбу с коррупцией, закулисными сделками и фаворитизмом ослабленного оппортунистического государства, которое годами откладывало осуществление устойчивой и всеобъемлющей стратегии.
Sierra Leone is of the view that, while the excessive accumulation and uncontrolled circulation of illicit small arms and light weapons, especially among non-State actors, have caused and continue to cause massive destruction of life and infrastructure in many developing countries, the existence and proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction pose the greatest threat to humanity. Сьерра-Леоне придерживается мнения, согласно которому, несмотря на то, что чрезмерные запасы и неконтролируемое распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, особенно среди негосударственных субъектов, было и продолжает оставаться причиной массовой гибели людей и уничтожения объектов инфраструктуры во многих развивающихся странах, наибольшую угрозу для человечества представляют существование и распространение ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
Nevertheless, the potential for massive casualties in just one strike by a weapon or weapons of mass destruction, especially if such weapons are acquired by terrorists or extremists, makes it imperative for us to persevere. Тем не менее, потенциальная возможность массовых жертв в результате нанесения лишь одного удара с применением одного или нескольких видов оружия массового уничтожения, особенно если такое оружие окажется в руках террористов или экстремистов, диктует настоятельную необходимость настойчивого продолжения наших усилий.
Closest to terrorism in the corpus delicti is sabotage: committing an explosion, fire or other act aimed at causing massive loss of life, injury to health, destruction of or harm to businesses, buildings, roads and communications or essential services, with the aim of undermining the security or defence capabilities of Kazakhstan, or, for the same purposes, mass poisoning or propagation of epidemics or episodic diseases. Более близким к терроризму по составу является диверсия — совершение с целью подрыва безопасности и обороноспособности Республики Казахстан взрыва, поджога или иных действий, направленных на массовое уничтожение людей, причинение вреда их здоровью, разрушение или повреждение предприятий, сооружений, путей и средств сообщения, средств связи, объектов жизнеобеспечения населения, а равно совершение в тех же целях массовых отравлений или распространение эпидемий и эпизоотий.
Civilians have borne the brunt of the attacks, which have caused hundreds of casualties, left thousands injured and wreaked massive destruction on property and civic facilities. На гражданское население приходится главная тяжесть атак, о чем свидетельствуют сотни убитых, тысячи раненых и массовые разрушения домов и гражданских объектов.
Last May, China in the Sichuan province had a terrible earthquake, 7.9 magnitude, massive destruction in a wide area, as the Richter Scale has it. май прошлого года, Китай, провинция Сычуань. Землетрясение в 7,9 баллов по шкале Рихтера принесло огромные разрушения, что и демонстрирует шкала Рихтера.
What is new is the increase in irregular combat, and the technological changes that put ever-increasing destructive power in the hands of small groups that would have been priced out of the market for massive destruction in earlier eras. Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение.
As a result of the massive destruction of houses and other civilian infrastructure, displaced individuals and families were forced to live in crowded and often insecure conditions with limited access to safe drinking water, food, sanitation, electricity and health services. В результате массового разрушения домов и других объектов гражданской инфраструктуры перемещенные лица и семьи были вынуждены жить в условиях скученности и зачастую в небезопасной обстановке, имея ограниченный доступ к безопасной питьевой воде, продуктам питания, услугам санитарии, электроснабжения и здравоохранения.
It is no surprise that we would like to see an international legally binding and transparent instrument on the tracing and marking of these deadly so-called small weapons — weapons that have caused such massive destruction of life and property in countries such as Sierra Leone. Поэтому неудивительно, что мы выступаем за создание международного юридически обязательного и транспарентного договора по отслеживанию и маркировке этих смертоносных так называемых легких вооружений — оружия, которое вызвало столь масштабную гибель людей и материальный ущерб в таких странах, как Сьерра-Леоне.
Deeply dismayed and shocked by the recent air, ground and sea aggression launched by the Israeli forces on the Palestinian territory of Gaza, which cost the lives of more than a thousand people and accounted for thousands of wounded among the innocent civilian populations including women, children and elderly people as well as the massive destruction of property, thus depriving Gaza of the most basic services; будучи встревожен и потрясен недавней воздушной, наземной и морской агрессией, совершенной израильскими силами против палестинской территории Газа, в результате чего погибли более тысячи человек, а тысячи ни в чем не повинных граждан, включая женщин, детей и пожилых людей, получили ранения, а также был причинен огромный ущерб имуществу, что в итоге лишило Газу самых базовых услуг;
The Non-Aligned Movement expresses its deep regret at the loss of innocent life as a result of the Israeli military attacks against the Strip, including the killing of hundreds of Palestinian civilians, among them many children, the injuring of several thousand persons, and the massive destruction of property and infrastructure in the Gaza Strip. Движение неприсоединения выражает свое глубокое сожаление в связи с гибелью ни в чем не повинных людей, вызванной военными действиями Израиля в секторе Газа, где погибли сотни палестинских граждан, в том числе дети, ранены несколько сот человек и имело место массовое разрушение имущества и инфраструктуры сектора Газа.
The combination of irresponsibility, callousness and greed has not only caused massive destruction to life and property, but has also drained meagre financial resources that could have been used to combat poverty and famine and have destroyed the already fragile economies of and destabilized numerous countries. Безответственность, бессердечность и стремление к наживе приводят в сочетании не только к массовой гибели людей и уничтожению материальных ценностей, но и к потере скудных финансовых ресурсов, которые можно было бы использовать для борьбы с нищетой и голодом, к разрушению и без того хрупкой экономики многих стран и к их дестабилизации.
NATO peacekeeping troops were not directed to stop the abductions, disappearances, retaliation killings, and massive property destruction by groups of ethnic Albanians, which led to a vast reverse ethnic cleansing of the non-Albanian (mainly Serb) population. У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения.
We express our solidarity with the people and Government of the United States of America and join them in mourning the loss of the countless victims of these atrocities, sharing the grief of their families and loved ones, and expressing the hope that all those responsible for the massive death and destruction will be brought to justice as soon as possible. Мы выражаем нашу солидарность с народом и правительством Соединенных Штатов Америки и вместе с ними скорбим о бесчисленных жертвах этих злодеяний, разделяем горе их семей и их любимых и выражаем надежду на то, что все те, кто несет ответственность за гибель большого количества людей и массовые разрушения, будут как можно скорее привлечены к ответственности.
Internet adoption reaches critical mass, changing how business is conducted and creating billion-dollar markets for digital goods and services – and causing massive “creative destruction.” Использование Интернета достигает критической массы, изменяя пути ведения бизнеса и создавая миллиардные рынки для цифровых товаров и услуг – вызывая массовое «креативное разрушение».
And he has the ability to dispense these lethal poisons and diseases in ways that can cause massive death and destruction. И у него есть средства доставки этих смертоносных ядов и возбудителей болезней, способные вызывать массовые жертвы и разрушения.
In this regard, despite the fragile ceasefire in place — which actually continues to be violated by Israeli air strikes and threats of yet another military invasion — the massive devastation, destruction and havoc wreaked by Israel have made the task of recovery a gruelling, painful and heartbreaking experience. С учетом этого, несмотря на установившийся непрочный режим прекращения огня — по сути по-прежнему нарушаемый израильскими воздушными ударами и угрозами еще одного военного вторжения, — широкомасштабное опустошение, массовые разрушения и хаос, посеянный Израилем, делают задачу восстановления изнурительной, болезненно тяжелой и сложной.
The challenges are becoming more urgent as the large and rapidly growing world economy causes massive environmental destruction, and as new technologies demand new skills. Поскольку быстро растущая мировая экономика вызывает массированное разрушение окружающей среды, а новые технологии требуют новых навыков, эти проблемы становятся все более актуальными.
New Zealand has strongly condemned those responsible for the armed attacks, which caused massive loss of life and destruction. Новая Зеландия решительно осуждает тех, кто несет ответственность за эти вооруженные нападения, повлекшие за собой гибель столь многих людей и колоссальные разрушения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!