Примеры употребления "massacre" в английском с переводом "резня"

<>
The Judicial Massacre of Srebrenica “Узаконенная” резня в Сребренице
The Sabra and Shatila massacre. Резня в Сабре и Шатиле.
Have you forgotten about the massacre at Savoy? Ты забыл о резне в Савойе?
Nothing like a good massacre to put you in the Christmas spirit. Ничего, кроме хорошей резни, не придаст Рождественского настроения.
The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars. Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
After the massacre, soldiers burned the bodies and the houses of their victims. После резни солдаты сожгли тела и дома своих жертв.
Not just Beirut, but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps. Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила.
You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre. Ты был там и просто пускал сигнальные ракеты, но ведь ты не устраивал резню.
After all, atrocities - including the Srebrenica massacre - continued after the ICTY began operating. В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала.
Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true. Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
(I am regularly sent books by Japanese writers that "explain" how the Nanjing Massacre was a big fraud.) (Мне часто японские писатели присылали книги, в которых "объяснялось", что резни в Наньцзине не было.)
After a particularly horrible massacre in 1996, a new prime minister, John Howard, declared that enough was enough. После особенно ужасной резни в 1996 году, новый премьер-министр Джон Говард заявил, что с него хватит.
For many years, especially since the Tiananmen Square massacre of 1989, China has felt a deficit of global respect. Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites. Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.
Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented. Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
In a chilling videotape they made before the massacre, Harris says “It's going to be like fucking Doom.... В ужасающей видеозаписи, которую они сделали перед резней, Харрис говорит, что «это будет похоже на гребаный Doom...
The massacre was prepared in detail and took place over the course of six days (between July 13 and 19). Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
They ordered the girls to split up into two groups — Hutu and Tutsi — in order to spare the Hutu and massacre the Tutsi. Они приказали девочкам разделиться на две группы — хуту и тутси, — для того чтобы пощадить хуту и учинить резню тутси.
He confirmed that a coyote known as El Gato operated out of his city at the time of the Escarra massacre in Mexico. Он подтвердил, что проводник Эль Гато работал в их местах когда случилась резня в Мексике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!