Примеры употребления "marries" в английском

<>
The next poem is "If No One Ever Marries Me." Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж".
Simply put, a direct technocracy marries good ideas and efficient execution. Проще говоря, прямая технократия – это комбинация хороших идей с их эффективной реализацией.
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra. Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
If he marries that slut, how would that make me look? Если он будет с этой шлюшкой, то как я буду выглядеть?
The EU needs a strategy that marries a shared vision to common action. ЕС нужна стратегия, которая будет сочетать единство видения с единством действий.
It is common practice that a man marries one woman in the Catholic Church, taking additional wives in traditional ceremonies. Распространена практика, когда мужчина заключает брак с одной женщиной по католическому обряду и вступает в брачные отношения с другими женщинами по традиционной церемонии.
These two paragraphs automatically invalidate any clause in a contract of employment that stipulates that the contract can be legally terminated if the employee marries, becomes pregnant or gives birth to a child. Эти два пункта автоматически лишают законной силы любое условие трудового договора, предусматривающее, что договор может быть законным образом расторгнут в случае вступления работника в брак, а также в случае беременности или рождения ребенка.
Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim. Изнасилование и сексуальное насилие должны квалифицироваться как нарушения права женщин на личную неприкосновенность, а виновные в изнасиловании не должны подлежать снисхождению в случаях, когда преступник заключает брак с потерпевшей.
The parental rights and responsibilities set out in chapter XII on “Rights and duties of parents” end when the child in question reaches the age of majority or, before reaching that age, marries or acquires full legal capacity in the cases permitteded by law. Права и обязанности родителей, предусмотренные в главе XII, озаглавленной " Права и обязанности родителей ", прекращаются по достижении детьми совершеннолетия, при вступлении несовершеннолетних детей в брак, а также в установленных законодательством случаях приобретения детьми полной дееспособности до достижения ими совершеннолетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!