Примеры употребления "market size" в английском

<>
Переводы: все25 емкость рынка4 объем рынка3 другие переводы18
We will be entitled to determine what constitutes normal market size. Мы будем уполномочены определить, что есть нормальный рыночный объем.
Such orders will usually be executed in tranches up to or equal to the normal Market size. Такие поручения, как правило, будут исполняться траншами размером, не превышающим или равным стандартному размеру сделок с Инструментом.
You may wish to make a Transaction which we consider to be larger than normal market size. Вы можете пожелать осуществить операцию, которая, по нашему мнению, является больше нормального рыночного объема.
Factors influencing this mix were level of development, market size, domestic capabilities and existing levels of FDI. Этот набор подвержен влиянию таких факторов, как уровень развития, размеры рынка, потенциал отечественной экономики и имеющиеся уровни ПИИ.
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low. Поскольку масштабы рынка были ограниченными, а процесс внутрирегиональной интеграции натолкнулся на препятствия, показатели экономического роста также оставались низкими.
The dismantling of the EU's internal borders boosted each country's market size and brought about the predicted economies of scale. Устранение внутренних границ Евросоюза способствовало увеличению размера рынка для стран, и это стало причиной, когда начал работать предсказываемый эффект масштаба.
However, Poland’s advantage over similar projects in Central Europe is its market size and stability, along with an expected increase in the use of electricity in upcoming decades. Тем не менее, преимущество Польши по сравнению с другими проектами такого рода в Центральной Европе заключается в размере ее рынка и в стабильности, а также в ожидаемом росте энергопотребления в стране в предстоящие десятилетия.
If we accept an offer from you to open or close a Transaction that is larger than normal market size, it may be subject to special conditions and requirements. Если мы получим от вас предложение открыть или закрыть операцию больше нормального рыночного объема, то это может явиться предметом специальных условий и требований.
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system remain. Поскольку масштабы рынка были ограниченными, а процесс внутрирегиональной интеграции натолкнулся на препятствия, показатели экономического роста также оставались низкими, и сохраняются барьеры и преграды на пути к участию в многосторонней торговой системе.
On others it is more about the advantages of market size, whether through specialization gains from a more intricate division of labour, technological upgrading or a minimum scale of production. В других же акцент больше делается на преимуществах размеров рынков, будь то за счет выигрыша от специализации благодаря более глубокому разделению труда, технологической модернизации или минимальных масштабов производства.
In economic terms, the negligible level of intra-Maghreb trade can be explained by factors such as small market size and low trade complementarity - the weak match, in other words, between exports and imports. С экономической точки зрения незначительный уровень торговли внутри Магриба может быть обусловлен такими факторами, как небольшой размер рынка и низкая взаимодополняемость торговли - другими словами, плохое соответствие экспорта и импорта.
Regional cooperation and integration, as emphasized in the Almaty Programme of Action, addresses market size and other constraints to FDI, and helps to create “win-win” situations between LLDCs and their transit neighbours, in particular in transport infrastructure projects. Как было подчеркнуто в Алматинской программе действий, развитие регионального сотрудничества и интеграции позволяет решать проблемы, связанные с узостью рынка, и преодолевать другие препятствия на пути расширения ПИИ, а также способствует созданию беспроигрышных вариантов для РСНВМ и соседних стран транзита, в частности в вопросах реализации проектов в области транспортной инфраструктуры.
The conclusion of BITs can therefore provide an important ingredient in the overall attractiveness of a host country, especially when complemented by economic determinants that attract FDI (such as market size and growth, skills, abundant competitive resources and good infrastructure). Следовательно, заключение ДИД является важным ингредиентом общей привлекательности принимающей страны, особенно если они дополняются экономическими факторами, благоприятствующими притоку ПИИ (такими, как размеры и рост рынка, квалифицированные кадры, обилие конкурентоспособных ресурсов и хорошая инфраструктура).
It was stated that market size and growth were the most important factors driving FDI flows and that intellectual property was clearly of secondary importance; at the same time, however, countries that introduced and implemented good IPRs were more attractive for foreign investors. Было отмечено, что размер рынка и экономический рост являются наиболее важными факторами, стимулирующими потоки ПИИ, а вопросы интеллектуальной собственности, безусловно, имеют вторичное значение; вместе с тем страны, принявшие на вооружение и проводящие надлежащую политику в области ПИС, являются более привлекательными для иностранных инвесторов.
Industrialization and growth are fostered by efficiency gains, the enlargement of market size and through the alleviation of the balance of payments constraint- a lack of foreign exchange required to finance imports of capital equipment and intermediate production inputs, as well as wage goods that cannot be efficiently produced domestically. Индустриализация и экономический рост стимулируются повышением эффективности, увеличением размеров рынков и смягчением трудностей в сфере платежного баланса, связанных с нехваткой иностранной валюты, необходимой для финансирования импорта капитального оборудования и промежуточной продукции, а также потребительских товаров, которые невозможно эффективно производить внутри страны.
The second was a set of home country drivers or push factors (small market size, rising production costs and increasing levels of competition), while the third was a set of host country pull factors (large markets, natural resource abundance, labour resources and opportunities arising from liberalization of policies, including privatization). Вторая группа включает стимулы, или " выталкивающие " факторы, в странах базирования (небольшой размер рынка, рост производственных издержек и усиление конкуренции), тогда как к третьей группе относятся " притягивающие " факторы в принимающих странах (крупные рынки, богатые природные ресурсы, наличие людских ресурсов и возможности, связанные с либерализацией политики, включая приватизацию).
Therefore, the role of trade integration in economic growth is particularly strong in the context of obtaining export revenue required to finance imports that in turn are required for industrial take-off, while gains related to improved efficiency, economies of scale from enlarged market size, or productivity-enhancing spillovers may represent additional gains. Поэтому роль торговой интеграции в обеспечении экономического роста особенно велика в контексте получения экспортных поступлений, необходимых для финансирования импорта, который в свою очередь необходим для индустриального подъема, хотя дополнительные преимущества могут возникнуть благодаря повышению эффективности, эффекту масштаба в результате увеличения размеров рынка или факторам, способствующим повышению производительности.
It is hoped that deliberations under this item will provide an insight into the options available to national policy makers in attaining development goals at the regional level, overcoming market size limitations and acquiring trade-related experience, as well as in determining the issues that should be dealt with at the multilateral level and in discussions at the international level of interest to developing countries. Следует надеяться, что обсуждение в рамках этого вопроса поможет познакомиться с вариантами, которые имеются у лиц, занимающихся разработкой национальной политики, для достижения целей развития на региональном уровне, решения проблем, создаваемых ограниченностью рынка, приобретения связанного с торговлей опыта, а также выявления вопросов, которые представляют интерес для развивающихся стран и которые предстоит решать на многостороннем уровне и в ходе обсуждений на международном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!