Примеры употребления "market incentive" в английском с переводом "рыночный стимул"

<>
Переводы: все18 рыночный стимул18
In areas where scientists think that there is a likelihood that greater risks will prevail in coming years, high insurance premiums would provide a market incentive to curtail development. В тех областях, где по мнению ученых есть вероятность более высокого риска в ближайшем будущем, высокие страховые взносы обеспечили бы рыночный стимул для сокращения развития.
The review will study whether market incentives can be changed. В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы.
Simply put, today’s muddled market incentives impede transformation by favoring state-owned enterprises. Проще говоря, сегодняшние спутанные рыночные стимулы, препятствуют преобразованию в пользу государственных предприятий.
And they have promised to explore how market incentives can be used to encourage new research. Кроме того, они пообещали изучить возможности использования рыночных стимулов для поощрения новых исследований.
To ensure that new investment is oriented toward sustainable infrastructure, policymakers must also adjust market incentives. Кроме того, для переориентирования новых инвестиций на проекты устойчивой инфраструктуры власти должны скорректировать рыночные стимулы.
Opening them more fully to competition and market incentives would help to raise productivity in these industries. Их открытие к конкуренции и рыночным стимулам поможет повысить производительность в этих отраслях.
Moreover, there are no market incentives in place to induce private businesses to invest adequately in developing them. К тому же, у бизнеса нет рыночных стимулов для адекватного инвестирования в их развитие.
Some governments have already taken steps to promote the development of green products, via tax or market incentives. Некоторые правительства уже приняли меры по содействию развития экологически чистых продуктов, при помощи налоговых или рыночных стимулов.
Some governments have already implemented important measures to support the shift toward more environmentally friendly practices, including financial and market incentives. Правительства некоторых стран уже приняли важные меры, содействующие переходу к экологическим менее вредным методам работы, в частности, речь идёт о финансовых и рыночных стимулах.
Their ill-conceived interventions – notably the US-backed mortgage underwriters Fannie Mae and Freddie Mac, as well as the Community Reinvestment Act – distorted market incentives. Их непродуманное вмешательство, например, поддержка правительством США ипотечных агентств Fannie Mae и Freddie Mac, а также принятие «Закона о местных реинвестициях», исказили рыночные стимулы.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements were seen as important in respect of encouraging sustainable forest management through market incentives, in particular reduction in tariff barriers. Соглашения, заключенные на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, считаются важными с точки зрения поощрения рационального лесопользования с помощью рыночных стимулов, в частности снижения тарифных барьеров.
Compensating the developing countries for providing these environmental services would be one way of substantially increasing aid - and at the same time, providing these countries with the right market incentives. Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
In the coming months, the Review will make recommendations regarding market incentives for developing new antibiotics and searching for potential alternatives – such as vaccines – to the use of these drugs in agriculture. В ближайшие месяцы «Обзор» даст рекомендации относительно рыночных стимулов для развития новых антибиотиков и поиска потенциальных альтернатив – таких как вакцины – для использования этих препаратов в сельском хозяйстве.
Of course, part of the strategy would be to create market incentives for new low-emission technologies, so that inventors could develop their own ideas with the prospect of large profits if those ideas are right. Безусловно, часть стратегии заключалась бы в том, чтобы создать рыночные стимулы для новых технологий низкой эмиссии, чтобы изобретатели имели возможность развивать свои собственные идеи с перспективой получения от них большой прибыли, в случае правильности этих идей.
As with Europe’s new carbon trading, all producers and consumers around the globe will need to face market incentives to adopt technologies and consumption patterns that slow (and eventually stop) the increase of greenhouse gases in the atmosphere. Как и в отношении новой европейской торговли углеродом, всем производителям и потребителям во всем мире придется столкнуться с рыночными стимулами для того, чтобы принять технологии и модели потребления, которые замедляют (и, в конечном счете, останавливают) накапливание газов, вызывающих парниковый эффект, в атмосфере.
By bringing in business creativity and innovation, we have a real opportunity to create a virtuous cycle whereby Member States — providing market incentives and a clear enabling framework for the private sector — bolster confidence in green investment over the long term. Привнеся в этот процесс деловое творчество и новаторство, мы имеем реальную возможность создать здоровую систему, в которой государства-члены, обеспечивая рыночные стимулы и четкие разрешительные рамки для частного сектора, будут укреплять доверие к инвестициям в экологию в долгосрочном плане.
It is ironic that an administration fixated on the risks of Middle East oil has chosen to spend hundreds of billions-potentially trillions-of dollars to pursue unsuccessful military approaches to problems that can and should be solved at vastly lower cost, through R&D, regulation, and market incentives. По иронии судьбы, администрация, зацикленная на рисках, связанных с ближневосточной нефтью, предпочла потратить сотни миллиардов - и потенциально триллионов - долларов на преследование безуспешных военных подходов к решению проблемы, которую можно и нужно решать гораздо более дешевым способом - посредством научно-технических исследований, регулирования и рыночных стимулов.
This stems not only from the private sector's weakened capacity to respond to market incentives but also from the deteriorating terms of trade of labour-intensive products, which raises the question of how best the Palestinian economy's industrial base should be modernized through a restructuring that emphasizes more technology-intensive products with higher value added. Такая необходимость вытекает не только из-за снижения способности частного сектора реагировать на рыночные стимулы, но и из-за ухудшения условий торговли трудоемкими товарами, что ставит вопрос о наиболее эффективных способах модернизации промышленной базы палестинской экономики посредством перестройки, в ходе которой основное внимание следует обратить на технологоемкие изделия с высокой долей добавленной стоимости50.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!