Примеры употребления "mark-up" в английском

<>
Переводы: все32 разметка11 другие переводы21
Profit mark-up - A steal at $1,100. Налог на добавочную стоимость - Продам по дешевке за $1,100.
The time aspect involved is a further important mark-up factor. Потребовавшиеся временные затраты - это еще один важный аспект при произведении расчетной сметы.
We may agree a fixed mark-up or mark-down (commission). Мы можем согласовать фиксированный сбор при продаже или покупке (комиссию).
No restrictions on any mark-up levels you wish to apply Никаких ограничений по ценовым уровням
I mean, you know what the mark-up on a brass showerhead is. Я хочу сказать, знаешь сколько можно наварить на медной насадке для душа.
And as soon as you mention "heirloom," you justify a 40% mark-up. Надпись на продукте "органический" легко оправдывает 40% торговую наценку.
The Company mark-up is added to a spread received from Renesource Capital counterparties (liquidity providers) on FX Pro accounts. Наценка Общества добавлена к спреду получаемому от контрагентов (поставщиков ликвидности) Renesource Capital на FX Pro счетах.
Well, as a true STP broker its simple, we have a small mark-up in the spread and we rely on trade volume. Что ж, все очень просто: небольшой спред у нас все-таки есть, а в остальном мы всецело полагаемся на объем торговли.
The Commission will have before it a report presenting an overview of extensible mark-up language (XML) as an emerging standard for statistical data exchange. Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, содержащий общий обзор расширяемого маркировочного языка (РМЯ) как нового стандарта обмена статистическими данными.
15.1 Prior to trading CFDs you need to consider the costs involved such as spread(s) (including mark-up, if applicable), commission(s) and swap(s). 15.1 ѕрежде, чем приступить к торговле CFD, вам необходимо учесть соответствующие расходы, такие как спреды (включа¤ надбавку к спреду (mark-up), если она применима), комиссию (комиссии) и swap.
They can be one-time commissions per trade or come in the form of a mark-up on the spread between the bidding price and the asking price. Вознаграждение может быть в форме единовременных комиссионных по каждой сделке или надбавки на спред, т. е. на разницу между ценой покупки и продажи.
Fixed extra charge (mark-up) of Renesource Capital, included into FX Micro and FX Classic accounts spreads, is the difference between FX Pro and FX Micro / FX Classic accounts spreads respectively. Фиксированная наценка (mark-up) Renesource Capital, которая включена в торговый спред счетов FX Micro и FX Classic – это разница между торговыми спредами FX Pro счетов и FX Micro / FX Classic счетов соответственно.
3.3. Upon transferring money and redemption of the unit of account (investment unit), the Company may charge a mark-up and/or a discount in the sum indicated on the Website. 3.3. При передаче денежных средств и погашении расчетной единицы (инвестиционного пая) Компанией может взиматься надбавка и/или скидка в размере, указанном на Сайте.
Added value will seem too high and mark-up will also be too high from the point of view of the aggregate of enterprises that engaged in the process of trial and error. Добавленная стоимость, а также надбавка, как представляется, будут чрезмерно высокими с точки зрения совокупного показателя предприятий, участвующих в процессе проб и ошибок.
The Core Components Technical Specification (CCTS) has subsequently been published as ISO/TS 15000-5 ebCCTS ebXML Electronic Business Extensible Mark-up Language, Part 5: ebCCTS ebXML Core Components Technical Specification, Version 2.01 (2003-11-15). Техническая спецификация ключевых компонентов (ТСКК) впоследствии была издана в качестве документа ИСО/ТС 15000-5 " ebCCTS ebXML Electronic Business Extensible Mark-up Language, Part 5: ebCCTS ebXML Core Components Technical Specification, Version 2.01 " (2003-11-15).
5.1 When you enter into a Trade with us you will be charged a mark-up or mark-down (the difference between the price at which we take a principal position and the Trade execution price with you). При заключении вами Сделки с нами с вас взимается сбор при продаже и сбор при покупке (разница между ценой, по которой мы принимаем позицию принципала, и ценой совершения Сделки с вами).
While the recommendation regarding pricing may be valid from a marketing standpoint, CEB members observe that the determination of prices by a mark-up pricing method relies on accurate cost information, which is not always available for all products. Хотя рекомендацию, касающуюся определения цен, можно считать действенной с точки зрения маркетинга, члены КСР отмечают, что определение цен с применением принципа «издержки плюс надбавка» основывается на точной информации о расходах, которую не всегда можно получить по всем видам продукции.
Inflation increased owing partly to retail mark-up practices and partly to the increase in the prices of goods imported from Europe and Asia, which raised questions as to the effectiveness of the dollar peg in foreign exchange rate regimes. Возросла инфляция, отчасти под действием практики установления розничных наценок и отчасти из-за повышения цен на импортные товары из Европы и Азии, что вызвало сомнения в эффективности использования привязки к доллару в режимах регулирования валютных курсов.
5.5 When you open a Short Trade with us, we reserve the right to pass on to you any borrowing charges incurred by us, plus a reasonable mark-up when hedging our exposure to you under that Short Trade. Когда вы открываете Короткую сделку с нами, мы оставляем за собой право передать вам к оплате любые понесенные нами расходы на заимствование средств с прибавлением разумной наценки при хеджировании наших рисков в отношении вас по такой Короткой сделке.
Except for price discounts in the developing countries, the pricing of activities should be guided by a mark-up pricing method and the cost to be considered should include both direct and overhead cost elements of the activity unit concerned, subject to (c) below; за исключением установления льготных цен в развивающихся странах при определении цен следует руководствоваться принципом «издержки плюс надбавка» и в сумму издержек следует включать как прямые издержки, так и накладные расходы соответствующего подразделения, занимающегося данным видом деятельности, с учетом соображений, изложенных в пункте (c) ниже;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!