Примеры употребления "maritime and coastguard agency" в английском

<>
Now the shipping forecast issued by the Met Office 'on behalf of the Maritime and Coastguard Agency' at 05.05 on Wednesday 2nd November 2011. А сейчас прогноз для судоходства от метеослужбы Агентства морской безопасности и береговой охраны в 05:05 на среду 2 ноября 2011 года.
And now the shipping forecast issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05:05 on Thursday 3rd November 2011. А сейчас прогноз для судоходства от метеослужбы Агентства морской безопасности и береговой охраны в 05.05 на четверг 3 ноября 2011 года.
And now the shipping forecast, issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05:05 on Wednesday 2nd November 2011. А теперь судоходный прогноз, предоставленный Метеослужбой по данным Морской и береговой охраны в 05:05 на среду 2 ноября 2011.
After all, as recent experience in the South China Sea has made clear, no single power can impose sufficient costs on China for its maritime and territorial revisionism, much less compel Chinese leaders to change course. Недавние события в Южно-Китайском море ясно показали, что ни одна держава в одиночку не может заставить Китай заплатить высокую цену за его территориальный ревизионизм на земле и суше, а уж тем более убедить китайское руководство сменить курс.
We made a commitment to create a maritime and air communication mechanism in order to prevent unforeseen incidents between our countries from generating tensions and miscalculation. Мы взяли на себя обязательство создать морской и воздушный коммуникационный механизм в целях предотвращения создания напряженностей и просчетов от непредвиденных инцидентов между нашими странами.
China also is expanding its geopolitical influence through initiatives like the Asian Infrastructure Investment Bank, aid programs in Africa, and its “One Belt, One Road” plan to establish maritime and territorial links through the Indian Ocean and Central Asia, extending all the way to Europe. Китай также расширяет свое геополитическое влияние посредством инициатив, таких как Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций, программ по оказанию помощи в Африке, и его план “Один пояс, один путь” по созданию морских и территориальных связей через Индийский Океан и Центральную Азию, расширяя путь в Европу.
They are increasingly viewed as advancing China’s interests – including access to key commodities or strategic maritime and overland passages – at the expense of others. Их все чаще рассматривают как продвижение интересов Китая, включая доступ к ключевым товарам или стратегическим морским и сухопутным путям, за счет других стран.
East Asia’s stability is jeopardized by China’s rise and strategic ambitions, North Korea’s nuclear and ballistic missile advances, and a host of contested maritime and territorial claims. Стабильность в Восточной Азии оказалась под угрозой из-за подъёма Китая и его стратегических амбиций, из-за развития северокорейской ядерной и ракетно-баллистической программы, а также из-за массы оспариваемых морских и территориальных претензий.
In order to become competitive, Euro-Asian intermodal transport operators, as newcomers to this market, need to do as good or even better than maritime and road transport, particularly on service qualities, such as reliability, frequency and speed that are of primordial importance for the transport of containerized high-value goods. Для того чтобы стать конкурентоспособными евроазиатские интермодальные транспортные операторы, являясь новичками на этом рынке, должны действовать так же или даже более эффективно, чем операторы морских и автомобильных перевозок, особенно с точки зрения качества услуг, в частности они должны обеспечивать надежность, регулярность и быстроту перевозок, которые имеют первостепенное значение для транспортировки дорогостоящих контейнеризированных грузов.
In that context, IMO foresaw that there would be a continuing need over the coming few years to train maritime and port personnel on the emerging mandatory requirements for the development and maintenance of security measures, and to equip facilities with the necessary security infrastructure. В этой связи ИМО в следующие несколько лет прогнозирует непрерывное увеличение потребностей в подготовке морского и портового персонала по вопросам, касающимся новых обязательных требований в отношении разработки и осуществления мер безопасности, и оснащении объектов необходимыми для этого средствами.
The geophysical features and geographical location of the CARICOM member States made them particularly susceptible to illicit maritime and aeronautical trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Географические характеристики и географическое положение государств — членов КАРИКОМ делает их в особой мере уязвимыми по отношению к незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ морским и воздушным путем.
In parallel, IMO launched a global programme of technical cooperation on maritime and port security aimed at assisting developing countries to develop appropriate security measures and infrastructure. Параллельно с этим ИМО приступила к осуществлению глобальной программы технического сотрудничества по вопросам безопасности морских перевозок и портов, призванной помочь развивающимся странам в выработке надлежащих мер и создании инфраструктуры для обеспечения безопасности.
Article 123 of the Constitution specifies the categories of courts in Timor-Leste which include the Supreme Court and other courts of law, the High Administrative, Tax and Audit Court, military courts, the possibility of a Maritime and an Arbitration Court. В статье 123 Конституции перечисляются виды судов, существующих в Тиморе-Лешти, в число которых входит Верховный суд и другие суды общей юрисдикции, Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам, военные суды, а также- в будущем- Суд по морским делам и Арбитражный суд.
They were also briefed on the latest applications of GNSS technology in environmental monitoring, precision agriculture, geodesy, cartography, as well as air, maritime and land transportation. Участникам было сообщено также о новейших видах применения технологии ГНСС в таких областях, как экологический мониторинг, точная агротехника, геодезия, картография и воздушный, морской и сухопутный транспорт.
Article 6, paragraph 1, of the Criminal Code is in keeping with article 5 of the Convention in providing that: “The Togolese courts are competent to try any offence committed on Togolese territory, including maritime and air space and ships or aircraft recognized by law, treaties or international custom as having national sovereignty.” Положения пункта 1 статьи 6 Уголовного кодекса соответствуют положениям статьи 5 Конвенции, поскольку этот пункт гласит: " Тоголезские суды компетентны рассматривать любые преступления, совершенные на территории Того, включая территориальные воды и воздушное пространство, а также морские и воздушные суда, национальный суверенитет которых признается законодательством, международными договорами или обычаями ".
The problems with calculating the emissions for maritime and air transport may be solved when the Kyoto protocol (ending in 2012) will be extended, it is likely that the reporting system will be changed; проблема расчетов выбросов морского и воздушного транспорта может быть решена в случае продления срока действия Киотского протокола (заканчивающегося в 2012 году), что, вероятно, приведет к пересмотру системы отчетности;
The re-established Monitoring Group was also mandated, inter alia, to continue investigating, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit arms embargo violations, as well as any means of transport, routes, seaports, airports and other facilities used in connection with arms embargo violations. Мандат воссозданной Группы контроля предусматривал также продолжение расследования в координации с соответствующими международными учреждениями всех видов деятельности, в том числе в финансовом, морском и других секторах, обеспечивающих получение доходов, которые используются для нарушения эмбарго на поставки оружия, а также любых средств доставки, маршрутов, морских и воздушных портов и других объектов, которые используются в связи с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
Article 214: Dangerous interference with air, maritime and rail traffic Статья 214 Опасное вмешательство в воздушные, водные и железнодорожные перевозки
Legal research and opinion writing on maritime and environmental crimes, among other things среди прочего, реферирование и подготовка заключений по морским и экологическим преступлениям
The CTC would be grateful for an outline of the steps Estonia is taking to address maritime and seaport security to protect vessels and facilities from terrorist acts as required by the Safety Of Life At Sea (SOLAS) Convention of 1974, Chapter XI-2 of which Estonia is a signatory? КТК хотел бы получить сообщение о том, какие шаги предпринимает Эстония для обеспечения безопасности на море и в морских портах с целью защиты судов и установок от террористических актов, как того требует Конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) 1974 года, которую Эстония подписала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!