Примеры употребления "marine riser stab assembly" в английском

<>
Just this past June, UN member states unanimously supported a General Assembly resolution to negotiate a new international agreement to protect marine life in the high seas. В июне страны-члены ООН единогласно поддержали резолюцию Генеральной Ассамблеи о начале переговоров по поводу нового международного соглашения о защите морских форм жизни в открытых морях.
He also proposed that the General Assembly should play a leading role in addressing the question of the conservation of marine biodiversity of seamounts, as it had in resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, which had been instrumental in the imposition of a global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. Он также предложил, чтобы Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в рассмотрении вопроса о сохранении многообразия морской фауны и флоры в районах расположения подводных гор, примером чему являются резолюции 44/225, 45/197 и 46/215, которые оказали содействие введению глобального моратория на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
The European Union supports the decision contained in the draft omnibus resolution to request the Secretary-General to reconvene a meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group established by General Assembly resolution 59/24 to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Европейский союз поддерживает решение, содержащееся в проекте сводной резолюции, обратиться к Генеральному секретарю с просьбой вновь созвать совещание Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава, созданной на основании резолюции Генеральной Ассамблеи 59/24, в целях изучения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
The Assembly acknowledged the work of the International Seabed Authority in promoting and encouraging marine scientific research in the Area through such projects as the establishment of the central data repository and the proposal to establish a geologic model for the nodule province of the Clarion-Clipperton Fracture Zone. Ассамблея признала работу Международного органа по морскому дну в деле поощрения и содействия проведению морских научных исследований в Районе путем осуществления таких проектов, как создание центрального хранилища данных и предлагаемое создание геологической модели для конкрециеносной провинции в зоне разломов Кларион-Клиппертон.
Welcomes the meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group, established by the General Assembly in paragraph 73 of resolution 59/24 of 17 November 2004 to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, convened in accordance with paragraph 91 of resolution 61/222 and paragraph 105 of resolution 62/215 in New York from 28 April to 2 May 2008; приветствует проведение совещания Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава, учрежденной Генеральной Ассамблеей в пункте 73 резолюции 59/24 от 17 ноября 2004 года для изучения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, и созванной в соответствии с пунктом 91 резолюции 61/222 и пунктом 105 резолюции 62/215 в Нью-Йорке 28 апреля — 2 мая 2008 года;
Decides to establish an open ended ad hoc group of experts under the auspices of the proposed intergovernmental panel on global environmental change, to consider the contribution of the United Nations Environment Programme to the follow-up of [General Assembly resolution 57/on Oceans and the Law of the Sea] on the establishment of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment; постановляет учредить специальную группу экспертов открытого состава под эгидой предлагаемой межправительственной группы по изменениям глобальной окружающей среды для рассмотрения вопроса о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в последующую деятельность по осуществлению [резолюции 57/… Генеральной Ассамблеи по вопросу об океане и морском праве], направленную на организацию регулярного процесса обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды;
Furthermore, the General Assembly affirmed the central role that regional and subregional fisheries management organizations and arrangements had in intergovernmental cooperation to assess marine living resources within their competence, to manage their conservation and sustainable use and thus to promote food security and sustain the economic base of many States and communities. Кроме того, Генеральная Ассамблея подтвердила, что региональным и субрегиональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям принадлежит центральная роль в межправительственном сотрудничестве в деле оценки подведомственных им живых морских ресурсов, решения вопросов их сохранения и устойчивого использования, а тем самым — упрочения продовольственной безопасности и поддержания экономической базы для многих государств и сообществ.
During the consideration of the elements to be suggested to the General Assembly, some delegations proposed to include a subparagraph that called upon States to immediately establish interim targeted protection measures, including interim bans on bottom trawling in vulnerable marine ecosystems, until such time as regional agreements or arrangements had been established. Во время рассмотрения элементов, адресуемых Генеральной Ассамблее, некоторые делегации выступили за то, чтобы включить подпункт, в котором государствам предлагалось бы немедленно ввести временные меры целевой защиты, в том числе временные запреты на донное траление в уязвимых морских экосистемах, впредь до появления региональных соглашений или договоренностей.
It is suggested that the General Assembly take note of the possible options, approaches and timely follow-up process discussed by the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction. Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению возможные варианты, подходы и процедуры своевременных последующих действий, которые обсуждались Специальной неофициальной рабочей группой открытого состава по изучению вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
In that regard, it should be noted that the report of the Secretary-General, requested by the General Assembly in paragraph 74 of its resolution 59/24, also highlighted key issues and questions requiring further consideration and more detailed background studies, as well as possible options and approaches for the promotion of cooperation and coordination in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. В этой связи следует отметить, что в докладе Генерального секретаря, запрошенном Генеральной Ассамблеей в пункте 74 ее резолюции 59/24, также высвечены ключевые проблемы и моменты, требующие дальнейшего рассмотрения и более подробных исходных исследований, а также возможные варианты и подходы, позволяющие развивать сотрудничество и координацию в интересах сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
The European Council Parliamentary Assembly reported that in resolutions it had adopted in 2002, it had invited its member States to implement the Code of Conduct for Responsible Fisheries, particularly the precautionary principles for fishery policies, and to develop international cooperation between States and with regional fisheries organizations, with a view to improving fisheries management and preservation resources and the marine environment. Парламентская ассамблея Совета Европы сообщила, что в принятых ею в 2002 году резолюциях она предложила своим государствам-членам осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства, прежде всего принципов предусмотрительности в рыбохозяйственной политике, и развивать международное сотрудничество между государствами и с региональными рыбохозяйственными организациями, стремясь совершенствовать управление рыболовством и сохранять ресурсы и морскую среду.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010. В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года.
He is an early riser. Он рано встаёт.
Draghi’s focus on the Eurozone’s subdued inflation expectations has caused some traders to speculate that the ECB may enact a sovereign QE program as soon as next month (see my colleague Kathleen Brooks’ note “The Dollar Index Takes a Stab at 88.00 Resistance” for more). Из-за того, что Драги сфокусировался на уменьшении инфляционных ожиданий в Еврозоне, некоторые трейдеры начали поговаривать, что ЕЦБ может прибегнуть к программе количественного смягчения уже в следующем месяце (подробнее читайте статью моей коллеги Кэтлин Брукс «Индекс доллара вновь тестирует значимый уровень 88.00»).
A new assembly line allows us to produce even more in due time. Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
As a rule, she is an early riser. Как правило, она встаёт рано.
And while we generally do not want to sell into support or buy into resistance, sometimes if there is a very obvious price action setup with the trend, you have to take a stab since your edge is present. И, в то время как мы обычно не хотим продавать на поддержке или покупать под сопротивлением, иногда, если есть очень очевидная торговая установка, мы должны положиться на наше рыночное преимущество.
All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners. Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!