Примеры употребления "marine drilling platform" в английском

<>
They have reportedly contracted a drilling platform. Как сообщается, они уже арендовали буровую платформу.
In the field of environmental protection, the Committee noted that a fibre-optic sensor system was being used to evaluate fatigue on marine pipelines and risers, and on offshore drilling and oil production rigs. В области охраны окружающей среды Комитет отметил, что для оценки усталости металла в подводных трубопроводах и стояках, а также плавучих буровых и нефтедобывающих платформах используется специальная система оптоволоконных датчиков.
Aside from banning bottom trawling and establishing a global fund for avoided deforestation, we should designate a global network of protected marine areas, in which fishing, boating, polluting, dredging, drilling, and other damaging activities would be prohibited. Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
On the Spanish side, the studies of marine currents conducted by SECEG, in cooperation with the University of Cadiz, have brought about improvements in the current forecasting models used in the latest drilling surveys, through the introduction of new basic data and improvements in methods of analysis. В Испании в сотрудничестве с Университетом Кадикса были проведены исследования морских течений, которые позволили уточнить математические модели, которые использовались для прогнозирования течений во время последних кампаний по проведению буровых работ, благодаря включению новых исходных данных и совершенствованию методов научных исследований.
A project is being developed on the basis of scientific and technical collaboration with Mexico, incorporating remote sensing applications and GIS capabilities in the investigation and thematic cartography of the natural resources of the coastal zones and marine platform of Cuba and Mexico; some of the results obtained were presented at a symposium of the Society of Latin American Specialists in Remote Sensing (SELPER), held in Mexico in October 1999. В рамках научно-технического сотрудничества с Мексикой в настоящее время разрабатывается проект по использованию методов дистанционного зондирования и ГИС для исследования и тематического картирования природных ресурсов прибрежных зон и морского шельфа Кубы и Мексики; некоторые из полученных результатов были представлены на симпозиуме Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию (СЕЛПЕР), который проходил в Мексике в октябре 1999 года.
Putting prominent emphasis on the effort to address the issue of lost or abandoned fishing gear within the wider context of marine litter, the UNEP Regional Seas Programme can act as a platform for developing common regional objectives and promoting synergies and coordinated regional implementation. Делая заметный акцент на усилиях по решению проблемы утерянных или брошенных орудий лова в рамках более широкого контекста проблем замусоривания морской среды, Региональная программа ЮНЕП по охране морской среды может служить в качестве платформы для формулирования общих региональных целей и налаживания совместной деятельности и ее координации на уровне регионов.
UNEP, working in collaboration with other relevant organizations and through its regional seas programmes and the Global Programme of Action, launched a global initiative on marine litter with a view to establishing and developing pilot regional activities and providing a global platform for partnerships, cooperation and coordination. ЮНЕП, действуя в сотрудничестве с другими соответствующими организациями и через посредство своих программ региональных морей и Глобальной программы действий, выдвинула Глобальную инициативу по проблеме морского мусора, цель которой состоит в организации и разработке экспериментальных региональных мероприятий и обеспечении глобальной платформы для налаживания партнерств, сотрудничества и координации.
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
It would also try to develop a platform for cooperation and coordination of activities for the control and management of marine litter on a wider scale. Будет также предпринята попытка разработать платформу для сотрудничества и координации деятельности по сохранению под контролем и регулированию проблемы морского мусора в более широком масштабе.
A weak ruble and the risk of a significant decline in drilling among EDC's main customers - Lukoil and Gazprom Neft - continue to put pressure on the company's share prices. Ослабление рубля и риск значительного снижения объемов бурения у основных клиентов EDC - ЛУКОЙЛа и Газпром нефти - продолжают оказывать давление на котировки.
Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010. В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года.
Nakido is a file sharing platform. Nakido — платформа для обмена файлами.
Demand for OCTG pipes in the US will decline in proportion to drilling volumes. Спрос на трубы OCTG на американском рынке будет сокращаться пропорционально объему бурения.
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
What platform does the train leave from? От какой платформы отходит поезд?
Effect on the company: Drilling dynamics have deteriorated sharply since October, when oil prices began to collapse. Эффект на компанию: Динамика проходки стала резко падать с октября, когда началось обвальное падение цен на нефть.
Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Your train leaves from Platform 10. Ваш поезд уходит с десятой платформы.
Based on revenues, Eurasia Drilling Company accounts for around 14-15% of the total. Анализируя по размерам выручки, на Eurasia Drilling Company приходится около 14-15 процентов от общей суммы.
Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place. Результат - правая, выступающая против ЕС партия Марин Ле Пен "Национальный фронт" только что выиграла решающие дополнительные выборы, сбросив правящую партию социалистов на третье место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!