Примеры употребления "marcos" в английском

<>
Bachelor of Law (San Marcos, 1953). Бакалавр права (Университет «Сан-Маркос», 1953 год).
Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed. Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития.
No known home address or place of employment for Marcos. Никакого домашнего адреса или места работы у Маркоса нет.
Would Trump welcome the praise of national thieves like Marcos, Mobutu and Duvalier? Обрадуется ли Трамп похвале национальных воров, таких как Маркос, Мобуту или Дювалье?
This is, after all, the Philippines, where Imelda Marcos is still living free and easy. В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
But to call the citizens under Park Chung Hee, Ferdinand Marcos, or General Suharto “free” is an abomination. Но называть граждан под правлением Парк Чунг Хи, Фердинанда Маркоса или генерала Сухарто «свободными» — это кощунство.
Having obtained the required majority, Otilia Lux García de Coti (Guatemala) and Marcos Matías Alonso (Mexico) were declared elected. Получив требуемое большинство голосов, Отилиа Лукс Гарсиа де Коти (Гватемала) и Маркос Матиас Алонсо (Мексика) были объявлены избранными членами.
The Marcos regime in the Philippines was doomed in the mid-1980's from the moment the Catholic Church turned against it. Режим Маркоса на Филиппинах был обречен в середине 1980-х годов с того момента, как католическая церковь обернулась против него.
And, in God's infinite wisdom, the militancy of common people burst forth in the non-violent revolution that overthrew Ferdinand Marcos. Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса.
He will continue to dole out oil-based subsidies in the well-worn Venezuelan tradition of Marcos Pérez Jiménez and Carlos Andrés Pérez. Он продолжит тратить полученные от продажи нефти деньги на субсидии в старых венесуэльских традициях Маркоса Переза Жименеза и Карлоса Андреса Переза.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency with his weight in horse manure. Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах.
The register of companies was successfully decentralized in 2000 and 2001 in Cobán, Alta Verapaz, Puerto Barrios, Izabal, Escuintla, San Marcos, Zacapa, Jalapa, Suchitepéquez and Petén. В 2000 и 2001 годах была осуществлена децентрализация Торгового реестра в департаментах Кобан, Альта-Верапас, Пуэрто-Барриос, Исабаль, Эскуинтла, Сан-Маркос, Сакапа, Халапа, Сучитепекес и Эль-Петен.
I direct that my executors make reasonable arrangements with Imelda Marcos for the repayment of the $5 million plus accrued interest that I loaned to her. Я прошу моих исполнителей провести переговоры с Имельдой Маркос о возврате ею 5 млн. долларов плюс начисленные проценты.
In 1980, my father arrived in the United States to undergo a heart bypass, due to the rigors of his imprisonment by the dictatorship of Ferdinand Marcos. В 1980 году мой отец приехал в США для внутрисердечного шунтирования вследствие суровых дней своего заключения во времена диктатуры Фердинанда Маркоса.
But what the media chose to seize upon instead was what authorities had found inside the personal closet of Marcos’ wife, Imelda: 2,700 pairs of shoes. Но вместо того, чтобы писать об этом, пресса принялась обсуждать, как власти обнаружили в личных апартаментах и платяных шкафах жены Маркоса Имельды 2700 пар туфель.
For example, when President Ferdinand Marcos fled the Philippines in 1986 in the wake of a revolution, he left his nation rife with corruption and driven into debt. Например, когда в 1986 году президент Фердинанд Маркос покинул Филиппины накануне революции, он оставил свою страну погрязшей в коррупции и долгах.
A recent paper by Marcos Chamon, Atish Ghosh, Jonathan Ostry, and Mahvash Qureshi, economists at the IMF´s Research Department, suggests that capital controls can be effective indeed. В недавней публикации Маркоса Чамона, Атиша Гоша, Джонатана Остри и Махваша Кюреши, экономистов из департамента исследований МВФ утверждается, что контроль капитала на самом деле может быть эффективным средством.
Thus, despots like Ferdinand Marcos in the Philippines and Chun Doo-hwan in Korea were jettisoned, because the price of supporting their despicable regimes became greater than the benefits. Так что, от таких деспотов, как Фердинанд Маркос на Филиппинах и Чон Ду Хван в Корее, отделались, потому что цена за поддержку их презренных режимов стала более высокой, чем выгода.
At the same meeting, statements were made by the following members of the Forum: Otila Lux de Coti, Njuma Ekundanayo, Marcos Matias Alonso, Antonio Jacanamijoy, Parshuram Tamang, Ida Nicolaisen. На том же заседании с заявлениями выступили следующие члены Форума: Отила Лукс де Коти, Нджума Экунданайо, Маркос Матиас Алонсо, Антонио Хаканамихой, Паршурам Таманг и Ида Николайсен.
Thousands of ordinary citizens defied the tanks when Marcos threatened to crush "People Power" with force, but the presence of priests and nuns gave the rebellion its moral authority. Тысячи простых граждан бросили вызов танкам, когда Маркос грозил сокрушить "Народную власть" силой, но присутствие священников и монахинь дало восстанию его моральный авторитет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!