Примеры употребления "manufactures" в английском с переводом "производство"

<>
It manufactures aluminium semi-finished products, metal constructions and interiors and performs engineering for building projects. Она занимается производством алюминиевых полуфабрикатов, металлоконструкций и деталей интерьеров, а также инженерными работами на строительных объектах.
does not control manufactures when coated or laminated with copper and designed for the production of electronic printed circuit boards. По пункту 1.A.3 не контролируются изделия, покрытые или ламинированные медью и предназначенные для производства электронных печатных плат.
Manufacturing is also limited to mechanical engineering (refrigerators and washing machines), small chemical and textile companies and several other small manufactures. Обрабатывающая промышленность представлена лишь предприятиями машиностроения (по производству холодильников и стиральных машин), небольшими химическими и текстильными компаниями и несколькими другими мелкими производствами.
Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Provide detailed methodologies for monitoring, testing and reporting for priority source categories, especially waste incineration,, and cement and, metal manufactures, and pulp and paper production. Предоставить подробные методологии мониторинга, тестирования и предоставления отчетности по категориям приоритетных источников, в особенности в отношении сжигания отходов, производства цемента и металлов, а также производства целлюлозы и бумаги.
His argument was that an ongoing shift of value added from manufacturing to services was harmful, because manufactures were technologically progressive, whereas services were not. Его аргумент заключался в том, что смещение добавленной стоимости из сферы производства в сферу услуг было вредным, потому что производство было технологически прогрессивным, в то время как услуги не были таковыми.
The latest flirtation with supporting manufactures has come from the current crisis, especially in the financial sector, and is therefore likely to have greater prospects for survival. Последний флирт с поддержанием производства случился в нынешний кризис, который больше всего задел финансовый сектор, и поэтому у этого флирта большие перспективы для выживания.
As a result, the Dominican Republic became one of the world’s fastest growing economies in the 1990s, with booming investments in tourism and in labor-intensive manufactures. В результате, Доминиканская республика превратилась в 1990х годах в одну из наиболее быстро растущих экономик в мире, с увеличивающимися инвестициями в туризм и интенсивное за счет труда производство.
Such high tariffs and escalation are particularly important in labour-intensive sectors, including textiles and clothing, footwear, leather goods, a number of basic manufactures, fish and fish products. Такие высокие тарифы и тарифная эскалация особенно сильно ощущаются в трудоемких секторах, включая текстильную промышленность и производство готовой одежды, обуви, изделий из кожи, ряда основных изделий обрабатывающей промышленности, рыбы и рыбопродуктов.
While exports of manufactures are increasing, they are limited to the export of low-skilled, labour-intensive, low-technology and, hence, low value-added products, such as garments. И хотя объемы экспорта промышленных товаров растут, его номенклатура ограничена продукцией низкоквалифицированного труда, трудоемких процессов и низкотехнологичного производства, т.е. товарами с низкой добавленной стоимостью, как, например, готовая одежда.
For all developing countries, more attention than in the past should be given to rules that facilitate diversification of production into dynamic raw materials for export markets and, more importantly, into manufactures and services. Всем развивающимся странам необходимо уделять больше внимания, чем в прошлом, нормам, облегчающим диверсификацию производства в сторону активной переработки сырья для экспортных рынков и — что еще важнее — обрабатывающей промышленности и сферы услуг.
National inventories on the local capacities of the production of small arms and light weapons were conducted in the participating States as a first step towards the adoption of legislation to regulate weapons manufactures. В качестве первого шага на пути к принятию закона о регулировании производства оружия была проведена работа по составлению национальных списков местных производителей стрелкового оружия и легких вооружений.
Participating States also agreed on a framework that led to the establishment and operation of an arms register and a database comprising eight categories of data: importations, exportations, manufactures, holdings, collections and seizures, donations, licenses and surpluses. Государства-участники также выработали концептуальный подход, позволивший составить и обновлять регистр вооружений, а также базу данных по восьми показателям: импорт, экспорт, производство, хранение, сбор и конфискация, передача на безвозмездной основе, лицензии и избыточные запасы.
However, primary products were a declining component of developing country trade in the 1990s, continuing a trend begun in the 1980s, and the concomitant rising share of manufactures has included medium- and high-skill and technology-intensive products. Вместе с тем сырьевые товары представляли собой сокращавшийся компонент в торговле развивающихся стран в 90-х годах как продолжение тенденции, начавшейся в 80-х годах, а сопровождавшее это увеличение доли продукции обрабатывающей промышленности охватило товары, требующие для производства средней и высокой квалификации рабочей силы, и техноемкую продукцию.
In the US, the Empire State manufacturing index is expected to show that business conditions for NY manufactures have improved in April, while the US industrial production for March is expected to have declined after ticking up in February. В США выходит производственный индекс Empire State, как ожидается, он покажет, что условия ведения бизнеса для NY улучшились в апреле, в то время как промышленное производство США в марте, как ожидается, снизилось после роста в феврале.
To harness development gains from trade, it is essential to build up supply capacity and competitiveness and to increase the technology intensity, value added, value retention, and degree of diversification of their production and exports of commodities, manufactures and services. Обеспечение выгод для развития от торговли зависит от укрепления производственного потенциала и конкурентоспособности и повышения уровня техноемкости, добавленной стоимости и удерживаемой стоимости и степени диверсификации их производства и экспорта сырьевых товаров, продукции обрабатывающей промышленности и услуг.
Cohen and Zysman argued that manufactures were related to services like “the crop duster to the cotton fields, the ketchup maker to the tomato patch,” and that if you “[o]ffshore the tomato farm...you close or offshore the ketchup plant.... Коэн и Зисман утверждали, что производители были связаны со сферой услуг как «самолет-опылитель с хлопковым полем, производитель кетчупа с томатной пастой», и если вы «выводите за границу ферму по производству помидоров..., вы закрываете или выводите за границу завод по производству кетчупа...
You say free trade is good in those manufactures that you export-you say that enforcing property rights is critically important for your investors-but somehow you go deaf when the topic turns to a level playing field in agricultural trade..." Вы говорите, что свободная торговля необходима для производства той продукции, которую вы экспортируете - вы говорите, что обеспечение прав собственности является критически важным для ваших инвесторов - но почему-то вы становитесь глухими, как только темой разговора становятся равные условия в сельскохозяйственной торговле..."
Export-oriented development strategies had led to a rise in the developing countries'share of world trade in manufactures, but in many cases trade liberalization had also led to an increase in the import content of consumption, production and of manufacturing exports. Ориентированные на экспорт стратегии развития привели к увеличению доли развивающихся стран в мировой торговле продукцией обрабатывающей промышленности, но во многих случаях либерализация режимов торговли вызвала увеличение импортной составляющей потребления, производства и промышленного экспорта.
Ignorant of the extensive "deindustrialization" debate in 1960's Great Britain, two Berkeley academics, Stephen Cohen and John Zysman, started a similar debate in the US in 1987 with their book Manufacturing Matters, which claimed that, without manufactures, a viable service sector is untenable. Не зная о больших "деиндустриализационных" дебатах в Великобритании 1960-х годов, два преподавателя из Беркли, Стивен Коэн и Джон Зисман, начали похожие споры в США в 1987 году, написав книгу "Главное - это производство", в которой утверждалось, что без производителей сектор услуг несостоятелен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!