Примеры употребления "manoeuvres" в английском

<>
Orchestral Manoeuvres In The Dark, their very first album. Orchestral Manoeuvres In The Dark, со своим первым альбомом.
The jurisprudence of BGH on liability for damage caused during manoeuvres must also be seen in this light. Юриспруденция ВФС об ответственности за ущерб, причиненный в ходе военных учений, также должна рассматриваться в этом свете.
Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres. В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов.
Actually, when you see the film, some of the shots are in the airplane and we were doing heavy air combat manoeuvres. Также, когда я видел фильм, некоторые кадры были в самолете и ты исполнял эти сложные воздушные трюки.
In addition, some of the fighter aircraft were flying in tactical formation, performing dogfights and other training manoeuvres, and, on two occasions, employing electronic countermeasures. Кроме того, часть истребителей летала в боевом построении, имитируя воздушный бой и выполняя другие учебные действия, а в двух случаях были применены меры электронного противодействия.
As reported in the Greek Cypriot daily Fileleftheros, dated 20 October 2001, these provocative manoeuvres entailed attack scenarios against the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus with the objective of “recovering occupied territories”. По сообщениям кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 20 октября 2001 года, в ходе этих провокационных учений отрабатывались сценарии нападения на территорию Турецкой республики Северного Кипра с целью «вернуть оккупированные территории».
A representative of a non-governmental organization from Puerto Rico raised the issue of United States military manoeuvres and live bombing on the inhabited island of Vieques, Puerto Rico, and demanded termination of all military activities in Puerto Rico. Представитель одной из неправительственных организаций из Пуэрто-Рико поднял вопрос о военных учениях Соединенных Штатов и бомбометании с использованием боевых средств на принадлежащем Пуэрто-Рико населенном острове Вьекес и потребовал прекращения всех видов военной деятельности в Пуэрто-Рико.
Paradoxically, this reference came at a time when the Greek Cypriot National Guard, together with the Greek army, navy and air force units, were preparing for military manoeuvres code-named “Nikiforos-Toxotis” held between 17 and 21 October 2000. Как ни парадоксально, это заявление было сделано в то время, когда Национальная гвардия киприотов-греков вместе с подразделениями греческой армии, военно-морских и военно-воздушных сил готовилась к проведению военных учений под кодовым названием «Никифорос-Токсотис», которые состоялись в период с 17 по 21 октября 2000 года.
Another new preambular paragraph noted that an official referendum called by the Government of Puerto Rico in 2001 had shown that the overwhelming majority of the people of Vieques were in favour of an immediate, permanent halt to military manoeuvres on the island. В еще одном новом пункте преамбулы отмечается, что официальный референдум, проведенный правительством Пуэрто-Рико в 2001 году, показал, что подавляющее большинство жителей Вьекеса выступает за немедленное и постоянное прекращение военных учений на этом острове.
The expert from the United Kingdom, supported by the expert from Canada, insisted that among others, in reversing manoeuvres, glazing materials behind the B pillar were not under the indirect field of drivers'vision and that these glazing materials should have a minimum rlt value. Эксперт от Соединенного Королевства, которого поддержал эксперт от Канады, особо подчеркнул, что, в частности, при движении задним ходом стекла, расположенные за стойкой В, оказываются в непосредственном поле зрения водителя и что для этих стекол следует установить минимальное значение постоянного коэффициента пропускания света.
Editions of the same newspaper, dated 19, 20 and 22 October 2001, reported that PC-9 aircraft, Huey, MI-26, Bell and Gazelle type helicopters equipped with HOT type anti-tank missiles as well as T-80, AMX-30B2 tanks and Jararaca-type armoured vehicles equipped with Milan missiles were used during the manoeuvres. В номерах этой же газеты за 19, 20 и 22 октября 2001 года сообщалось, что во время учений использовались самолеты PC-9, вертолеты «Хьюи», Mи-26, «Белл» и «Газель», оснащенные противотанковыми ракетами типа HOT, а также танки T-80, AMX-30B2 и бронетранспортеры «Джарарака», оснащенные ракетами «Милан».
The Navy controlled three quarters of the territory of Vieques; the population inhabited an area located between the munitions depot in the west and the bombing and manoeuvres area in the far east and had therefore been exposed to bombings, noise, pollution, and the destruction of basic structures, such as the hospital, for 60 years. Военно-морские силы контролируют три четверти территории Вьекеса. Население проживает в зоне, располагающейся между складами боеприпасов на западе и полигоном для бомбометания и военных учений на востоке острова, в результате чего оно уже в течение 60 лет подвергается опасности бомбардировок, взрывов и воздействию загрязнения окружающей среды и разрушения таких важных объектов, как госпиталь.
The “F2” Panel found that, although the Armed Forces of Jordan did not form part of the Allied Coalition Forces, the extra costs of wages, patrols, manoeuvres, training, equipment, clothing, spare parts, maintenance and depreciation of equipment were expended for the purpose of maintaining Jordan's military readiness and were military costs as contemplated by the Governing Council. Группа " F2 " пришла к выводу о том, что, хотя вооруженные силы Иордании не входили в состав вооруженных сил коалиции союзников, дополнительные расходы на жалованье, патрулирование, учения, подготовку, технику, обмундирование, запасные части, эксплуатацию и амортизацию оборудования были понесены с целью обеспечения боеготовности вооруженных сил Иордании и представляли собой военные расходы, как они были определены Советом управляющих.
Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over 60 years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thereby limiting access by the civilian population to an area equivalent to barely a quarter of the island, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of the Territory, сознавая, что на протяжении более 60 лет морская пехота Соединенных Штатов использует остров Вьекес (Пуэрто-Рико) для проведения военных учений, ограничивая тем самым доступный для гражданского населения район площадью, едва равной одной четверти острова, и оказывая соответствующее отрицательное воздействие на состояние здоровья населения, окружающую среду и социально-экономическое развитие территории,
Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over 60 years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thereby limiting access by the civilian population to an area equivalent to barely a quarter of the island, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, сознавая, что на протяжении более 60 лет морская пехота Соединенных Штатов использует остров Вьекес (Пуэрто-Рико) для проведения военных учений, ограничивая тем самым доступ гражданского населения в район площадью, почти равной одной четверти острова, и оказывая отрицательное воздействие на состояние здоровья населения, окружающую среду и социально-экономическое развитие этой территории Пуэрто-Рико,
United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast which culminated in 1986, when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities and, in particular, Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property. Флоты Соединенных Штатов в Средиземном море совершали провокационные акты и проводили учения у берегов Ливии, что завершилось имевшим место в 1986 году нападением вооруженных и военно-морских сил Соединенных Штатов на объекты в ливийских территориальных водах и на основные города, в первую очередь Триполи и Бенгази, в результате чего, помимо уничтожения имущества, десятки людей погибли, а еще большее число получили ранения.
The Ministry of Foreign Affairs has learned with consternation and indignation of recent manoeuvres in Panama aimed at affecting the legal process in that country against Luis Posada Carriles and the other terrorists detained since November 2000 for plotting to assassinate our Commander-in-Chief in the University of Panama Auditorium, an attack which would also have led to the death of hundreds of Panamanians attending the event. Министерство иностранных дел с озабоченностью и возмущением отмечает недавние манипуляции, осуществленные в Панаме с целью оказать воздействие на судебный процесс, проходящий в этой стране в отношении Луиса Посада Каррилеса и остальных террористов, задержанных в ноябре 2000 года в связи с планированием покушения на главнокомандующего нашей страны в факультете Паранинфо Панамского университета, в ходе которого могли погибнуть сотни панамцев, принимавших участие в этом мероприятии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!