Примеры употребления "manning" в английском

<>
Julie Beth Gentry Manning is rushing CRU. Джули Вет Центри Менинг поступает в ЦРУ.
Tie your shoe, Peyton Manning, you don't want to break your nose. Завяжи шнурок, Марадона, ты же не хочешь себе нос расквасить.
The reasons for delays include inadequate opening hours, low manning levels, and cumbersome procedures. К причинам задержек относятся неудобный график работы этих пунктов, нехватка кадров и обременительные процедуры.
Article 13: “Manning of vessels whose minimum equipment referred to in article 9 is incomplete” Статья 13: Численность экипажа в случае некомплектности минимального оборудования, предусмотренного в статье 9
Indeed, the factory of the future may be 1,000 robots and one worker manning them. В самом деле, завод в будущем может состоять из 1000 роботов и одного работника, который их обслуживает.
The competent authority may prescribe different minimum manning requirements for passenger vessels up to 12 berths Компетентный орган может предписать иные требования в отношении минимальной численности экипажа пассажирских судов, имеющих до 12 спальных мест.
We have 60 blokes manning the pumps night and day just to keep the water level down. У нас 60 людей работают с насосами круглосуточно Необходимо держать уровень воды на месте.
Hey, we couldn't get Peyton Manning for tomorrow's show, so we're gonna go with Colt McCoy, okay? О, привет, мы не смогли заполучить Пейтон Меннинг для завтрашнего шоу, так что мы позовём Кольта МакКоя, хорошо?
In another notable development, Yakobus Berre is currently under police custody as a suspect in the killing of Private Manning. Кроме этого, следует отметить, что в настоящее время в полиции под арестом находится Якобус Берре, подозреваемый в убийстве рядового Маннинга.
Thus, NATO, developed a burden-sharing mechanism to assess members' manning commitments for critical operational activities relative to their gross national income. Таким образом, НАТО разработала механизм распределения бремени для оценки вклада участников в численном составе для проведения наиболее важных операций по отношению к их валовому национальному доходу.
Who is to say that this motivation should be held in any lower regard than that of those manning the ramparts of democracy? Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии?
While the increase in officer recruitment will reduce the numerical shortfall in officer manning, further efforts will be required to improve RSLAF levels of professionalism. Хотя увеличение набора офицеров снизит нехватку личного состава для комплектования офицерского корпуса, для повышения уровня профессионализма Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне потребуются дальнейшие усилия.
On the same day, a MINUSTAH soldier was killed and another injured during an attack by unidentified armed persons while manning a checkpoint near Terre-Rouge. В тот же день один солдат МООНСГ был убит и один солдат был ранен неопознанными вооруженными людьми во время несения службы на контрольно-пропускном пункте около Тер-Ружа.
He explained that this had resulted in reduced manning levels and associated safety and other risks, and had threatened the viability of shipping in the future. Он пояснил, что это привело к снижению укомплектованности штатов и вытекающим из этого рискам в плане техники безопасности и других аспектов, а также создает угрозу жизнеспособности судоходства в будущем.
Several delegations underlined that States must meet their obligations in relation to manning of their ships, labour conditions, training of crew and safety at sea, in conformity with the Convention and other relevant instruments. Несколько делегаций подчеркнули, что государства должны выполнять свои обязательства, касающиеся укомплектования судовых экипажей, условий труда, подготовки экипажей и безопасности на море в соответствии с Конвенцией и другими соответствующими документами.
UNOMIG has taken note of the intention of the Ministry of Internal Affairs to align its presence in the upper Kodori valley with manning levels elsewhere in Georgia and will continue to follow this process. МООННГ приняла к сведению намерение министерства внутренних дел привести свое присутствие в верхней части Кодорского ущелья в соответствие с численностью личного состава в других районах Грузии и будет продолжать следить за этим процессом.
In addition, on 6 May local militia threatened to shoot UNMEE sentries manning entry and exit barriers at Kerkesha in Sector West, if they did not keep the barriers open for the passage of armed elements. Кроме того, 6 мая местные члены полувоенных формирований угрожали пристрелить часовых МООНЭЭ, стоявших у въездного и выездного шлагбаумов в Керкеше в Западном секторе, если они не будут держать шлагбаумы открытыми для прохода вооруженных элементов.
Also at the 4th plenary meeting, John Manning, Chairman of the International Association of Geodesy (IAG) Subcommission on South Asia and the Pacific, presented a paper entitled “The role of IAG in densification of global geodetic networks”. Также на четвертом пленарном заседании Председатель Подкомиссии по делам Южной Азии и Тихоокеанского региона Международной ассоциации геодезии (МАГ) Джон Маннинг представил доклад, озаглавленный " Роль МАГ в уплотнении глобальных геодезических сетей ".
Another suspect, Jakobus Bere, alleged to have killed Private Leonard Manning, surrendered himself to the Indonesian armed forces authorities at the border in Atambua on 9 January 2000 and is presently in police custody for further questioning. Еще один обвиняемый Якобус Бере, который подозревается в убийстве рядового Леонарда Маннинга, 9 января 2000 года добровольно сдался индонезийским вооруженным силам в районе границы с Атамбуа и в настоящее время находится под арестом в полиции, ожидая продолжения следствия.
In this connexion, it should be recalled that the introduction of the consolidated manning table in the 1958 reform was prompted by the desire to give the Secretary-General the flexibility needed to respond to high-priority tasks. В этой связи следует напомнить, что введение сводного штатного расписания во время преобразований 1958 года было подсказано желанием предоставить Генеральному секретарю гибкость, необходимую для решения первоочередных задач.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!