Примеры употребления "manipulated" в английском с переводом "управлять"

<>
This way, minorities become easily manipulated majorities. Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством.
Otherwise, smaller groups of armed militants – supported, or even manipulated, by external actors – will dictate Syria’s future. Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии.
While depicting traditional media as unreliable and manipulated by the West, they call for the nation to wake up, open its eyes and finally find the real truth. Изображая традиционные СМИ в качестве ненадежных источников, которыми управляет Запад, они призывают нацию проснуться, открыть глаза и, наконец, докопаться до истины.
Easily select and manipulate objects Удобный выбор объектов и управление ими
Synthetic biologists are manipulating it. Синтетические биологи управляют ею.
I love manipulating the infrastructure of biology. Я люблю управлять инфраструктурой биологии.
The good news is you can manipulate them. Хорошая новость - вы можете ими управлять.
Very subtlely, but quite deliberately, he has been manipulating the investigation. Очень тонко, но весьма целенаправленно он все время управлял расследованием.
We don't really know how to manipulate it, though, that well. Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово.
Deliberately manipulating the earth's climate seems like something from science fiction. Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики.
Happy, if I hack you into the DOT, can you manipulate the traffic signals? Хэппи, если я взломаю сервер минтранса и дам тебе доступ, Сможешь управлять светофорами?
We can manipulate the time continuum for another ten centuries - it will never happen. Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
This enables you to manipulate the BOM composition of products by using BOM versions. Использование версий спецификации позволяет управлять созданием спецификации продуктов.
He challenged his colleagues to develop the capability to manipulate and control things on that scale. Он призывал своих коллег разрабатывать возможности воздействия на вещество и управления им на атомном уровне.
JavaScript is a scripting language used to add functions to pages, such as manipulating browser windows. JavaScript — это язык написания сценариев, который используется для создания новых функций страниц (например, для управления окнами браузера).
And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time. И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами.
The effort required to manipulate cranks and similar pivoting devices for lifting equipment shall not be more than 16 kg. усилия, необходимые для управления рукоятками и аналогичными поворотными устройствами грузоподъемных машин, не должны превышать 16 кг;
The effort required to manipulate cranks and similar pivoting devices for lifting equipment shall not be more than 160 N. Усилия, необходимые для управления рукоятками и аналогичными поворотными устройствами грузоподъемных машин, не должны превышать 160 Н.
You can try to manipulate your fate, like this person is doing, but it costs you something to do it. можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этот человек, но это будет стоить вам определённых усилий.
Yet those who use the term often assume that to conceptualize a phenomenon is a first step to manipulating it. Все же те, кто использует этот термин часто, предполагают, что осмысление явления - первый шаг для управления им.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!