Примеры употребления "manifestos" в английском

<>
Instead of breaking stories, they took to drafting manifestos, like Facebook founder Mark Zuckerberg’s 5,700-word jeremiad about nothing in particular. Вместо эксклюзивных новостей они начали писать манифесты, подобные горестным сетования основателя Facebook Марка Цукерберга: 5700 слов ни о чём конкретном.
Experiences and conclusions were brought together in manifestos, which were later used by national groups for further seminars and women's empowerment training sessions. Опыт и выводы обобщались в манифестах, которые впоследствии использовались национальными группами для проведения новых семинаров и учебных занятий по вопросам наделения женщин правами и возможностями.
Referring to Jalal Al-e Ahmad's 1962 book Gharbzadegi ("West-toxication"), which became one of the manifestos of the 1979 revolution, one secular intellectual in Teheran remarked to me that, "Nobody reads Al-e Ahmad anymore. Ссылаясь на книгу Джалала Ал-е Ахмада "Gharbzadegi" ("Западная интоксикация"), написанную в 1962 г., которая стала одним из манифестов революции 1979 г., один светский интеллектуал в Тегеране заметил, что "никто больше не читает Ал-е Ахмада.
Revised edition of the manifesto? Исправленное издание манифеста?
Not every extremist bangs out a manifesto. Не все экстремисты публикуют манифесты.
In 1848, in The Communist Manifesto, he wrote: В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал:
A manifesto for play, for Bulgaria and beyond Манифест игры, для Болгарии и за ее пределами
The BJP manifesto proposes to pursue “minimal government and maximum governance.” Манифест БДП предлагает продолжить «минимальное правительство и максимальное управление».
If he was the author, was it his political manifesto or an act of repentance? Если автором был он сам, то было ли это его политическим манифестом или же актом раскаяния?
The UN Charter was, above all, a manifesto of nations committed to freedom and justice. Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
He could write about literature, and did, he helped write The Surrealist Manifesto with Andre Breton. Он мог писать о литературе и делал это. Он помогал Андрэ Бретону писать «Манифест сюрреализма».
Hatoyama has hastily attempted to fulfill the DPJ's party manifesto and his own public pledges. Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Remember those guards who threatened to call the Policia when my manifesto against cubism got too loud? Помнишь тех охранников, которые угрожали позвонить в полицию, когда мой манифест против кубизма стал слишком громким?
In ``The Communist Manifesto," Marx and Engels dismissed the family as the product and protector of private gain. В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли.
The 2005 election manifesto of the ruling party included a pledge to deal with women's issues by 2010. Предвыборный манифест правящей партии на выборах 2005 года содержит обязательства по решению проблем женщин к 2010 году.
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them. Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny. Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
But rather than writing yet some kind of manifesto or something, she's leaving behind a business plan to make it happen. Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась.
At roughly the same time, five prominent opposition intellectuals living in exile released a reformist, not revolutionary, manifesto directed against the "despotic guardians." Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против "деспотичных попечителей".
But the right's slim manifesto includes its own unaffordable promises, such as cuts in property taxes and increases in low-level pensions. Но слабый манифест правых также содержит невыполнимые обещания, такие как снижение налогов на недвижимое имущество и повышение маленьких пенсий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!